王維《漢江臨眺》原文及翻譯

漢江臨眺① 
王維 

原文:

楚塞三湘接,荊門九派通。 
江流天地外,山色有無中。 
郡邑浮前浦,波瀾動遠空③。 
襄陽好風日,留醉與山翁④。 

譯文/翻譯:

【註解】: 
1、楚塞:楚國的邊界。戰國時這一帶本為楚地。 
2、三湘:灕湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內。 
3、山翁:指晉代山簡、竹林七賢山濤之子。曾任征南將軍,好飲,每飲必醉。 
【譯】: 
漢水流經楚塞,又接連折入三湘; 
荊門匯合九派支流,與長江相通。 
漢水浩瀚,好象是流到天地之外; 
山色朦朦朧朧,遠在虛無漂緲中。 
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上; 
水天相接的邊際,波濤激盪滾動。 
襄陽的風景,確實叫人陶醉讚嘆; 
我願留在此地,陪伴常醉的山翁。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

王維《漢江臨眺》原文及翻譯0
王維《漢江臨眺》原文及翻譯