《梁書·馬仙琕傳》原文及翻譯

梁書

原文:

馬仙琕,字靈馥,扶風眉人也。仙琕少以果敢聞,遭父憂,毀瘠過禮,負土成墳,手植松柏。起家郢州主簿,遷武騎常侍,為小將,隨齊安陸王蕭緬。緬卒,事明帝。永元中,蕭遙光、崔慧景亂,累有戰功,以勛至前將軍。出為龍驤將軍、南汝陰、譙二郡太守。會壽陽新陷,魏將王肅侵邊,仙琕力戰,以寡克眾,魏人甚憚之。復以功遷寧朔將軍、豫州刺史。
義師起,四方多回響,高祖使仙琕故人姚仲賓說之,仙琕于軍斬仲賓以徇。義師至新林,仙琕猶持兵於江西,日鈔運漕,建康城陷,仙琕號哭經宿,乃解兵歸罪。高祖勞之曰:“射鉤斬袪,昔人弗忌。卿勿以戮使斷運,苟自嫌絕也。”仙琕謝曰:“小人如失主犬,後主飼之,便復為用。”高祖笑而美之。俄而仙琕母卒,高祖知其貧,賻給甚厚。仙琕號泣,謂弟仲艾曰:“蒙大造之恩,未獲上報。今復荷殊澤,當與爾以心力自效耳。”
天監四年,王師北討,仙琕每戰,勇冠三軍,當其沖者,莫不摧破。與諸將論議,口未嘗言功。人問其故,仙琕曰:“丈夫為時所知,當進不求名,退不逃罪,乃平生願也。何功可論!”授輔國將軍、宋安、安蠻二郡太守,遷南義陽太守。累破山蠻,郡境清謐。以功封浛洭縣伯,邑四百戶,仍遷都督司州諸軍事、司州刺史,輔國將軍如故。俄進號貞威將軍。
十年,朐山民殺琅邪太守劉晣,以城降魏,詔假仙琕節,討之。魏徐州刺史盧昶以眾十餘萬赴焉。仙琕與戰,累破之,昶遁走。仙琕縱兵乘之,魏眾免者十一二,收其兵糧牛馬器械,不可勝數。
初,仙琕幼名仙婢,及長,以“婢”名不典,乃以“玉”代“女”,因成“琕”雲。自為將及居州郡,能與士卒同勞逸。身衣不過布帛,所居無帷幕衾屏,行則飲食與廝養最下者同。其在邊境,常單身潛入敵庭,伺知壁壘村落險要處所,故戰多克捷,士卒亦甘心為之用,高祖雅愛仗之。在州四年,卒。贈左衛將軍。謚曰剛。
(《梁書·卷十七》)

譯文/翻譯:

馬仙琕字靈馥,扶風眉縣人。馬仙琕少年時以果敢聞名遠近,遭受喪父之痛時,他因哀傷過度而消瘦,超過了禮法的規定,他背土堆墳,親手種植松柏在墳邊。馬仙琕開始做官出任郢州主簿,遷任武騎常侍,為小將,跟隨齊朝的安陸王蕭緬。蕭緬去世後,仙碑就事奉齊明帝。永元年間,蕭遙光、崔慧景作亂,仙琕平亂作戰,屢有戰功,因功勞升為前將軍。出任龍驤將軍、南汝陰、譙二郡太守。那時正當壽陽剛剛淪陷,魏將王肅侵犯邊境,仙琕奮力作戰,以少勝多,魏人非常害怕他。仙琕又因戰功而升遷為寧朔將軍、豫州刺史。
梁高祖義師興起之後,四面八方很多人來回響,梁高祖派仙琕的老朋友姚仲賓去勸說仙碑投靠高祖,仙琕在軍營中將姚仲賓斬首示眾。起義隊伍到了新林,仙琕仍帶兵守在長江西岸,每天搶奪義師從水路運輸的糧食。建康城被攻陷後,仙琕號啕大哭了一個通宵,這才解散隊伍,到高祖跟前謝罪。高祖慰勞他說:“管仲箭射公子小白的衣帶鉤,寺人披割斷重耳的衣袖,前人都不計舊怨。卿不要因為殺了使者、切斷糧食運輸這些事情痛恨自己而與我有隔閡。”仙琕道謝說:“小人我如同喪家之犬,只要有人餵養,就會為後來的主人效力。”高祖笑著讚美他。不久,仙琕的母親去世,高祖知道他很貧窮,送給他很多財物幫助他辦理喪事。仙琕失聲大哭,他對弟弟仲艾說:“我們已經蒙受了再造之恩,還未報答。今天又受到特殊照顧,今後我當和你共同全心全意為高祖效力啊。”
天監四年,梁武帝率師北伐,仙琕每次作戰,都勇冠三軍,他所到之處,無不望風披靡。
但到與各位將領評論功過時,他卻絕口不提自已的功勞。有人問他原因,仙琕說:“大丈夫被時代所知用,應當進不求名,退不逃罪,這是我一生的願望。有什麼功勞可說呢!”之後,仙琕被授予輔國將軍,宋安、安蠻二郡太守,遷任南義陽太守。仙琕屢次打敗山裡的蠻人,郡內變得清靜安謐。仙琕因功被封為洽漚縣伯,食邑四百戶,又遷任都督司州諸軍事、司州刺史,並仍舊任輔國將軍。不久進號為貞威將軍。
天監十年,朐山百姓殺死琅邪郡太守劉晣,把城獻給魏國投降了,梁武帝命令仙琕持符節前往征討。魏國的徐州刺史盧昶率領十多萬大軍趕到那裡。仙琕與盧昶軍作戰,多次打敗魏軍,盧昶逃走。仙琕派兵乘勝追擊,魏軍逃脫者僅十分之一二,收繳魏軍的兵器、軍糧、牛馬、器械等等,不可勝數。仙琕整頓部隊,回到京師,遷任太子左衛率,進爵為侯,增加食邑六百戶。十一年,遷任持節、督豫北豫霍三州諸軍事、信武將軍、豫州刺史,兼任南汝陰太守。
最初,仙琕年幼時名叫仙婢,長大後,認為“婢”字作名不好聽,就用“玉”旁代替“女”
旁,因而成了“琕”。自從他當上將軍並官居州郡長官後,仙琕能夠輿士兵們同甘苦,共勞逸。他身上所穿不過是布帛做的衣服,所住的地方沒有帷幕衾屏,行軍打仗時,飲食與最低層的士兵相同。他在邊境時,經常孤身一人潛入敵人的庭帳,偷偷偵察壁壘村落險要處所,所以每次作戰大多能夠獲勝,士兵們也心甘情願地聽他指揮,為他所用,高祖非常喜愛和器重他。仙琕在州上任事四年後去世。被追贈為左衛將軍。謐號剛。他的兒子岩夫繼嗣。
《梁書·馬仙琕傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《梁書·馬仙琕傳》原文及翻譯0
《梁書·馬仙琕傳》原文及翻譯