宋庠《蠶說》原文及翻文原文及翻譯
宋庠
原文:
里有織婦,蓍簪葛帔,顏色憔悴,喟然而讓於蠶曰:“余工女也,惟化治絲枲①是司,惟服勤組紃②是力,世受蠶事,以蕃天財。爾之未生,余則浴而種以俟;爾之既育,余則飭其器以祗事;爾食有節,余則采柔桑以薦焉;爾處不慁③,余則弭溫室以養焉;爾惟有神,余則蠲其祀而未嘗黷也;爾惟欲繭,余則趣其時而不敢慢也;爾欲顯素絲之潔,余則具繰盆澤器以奉之;爾欲利布幅之德,余則操鳴機密杼以成之。春夏之勤,發蓬不及膏;秋冬之織,手胝無所代。余之於子可謂殫其力矣!”
“今天下文繡被牆屋,余卒歲無褐;緹帛嬰犬馬,余終身恤緯。寧我未究其術,將爾忘力於我耶?”
蠶應之曰:“嘻!余雖微生,亦稟元氣;上符龍精,下同馬類。嘗在上世,寢皮食肉;未知為冠冕衣裳之等也,未知御雪霜風雨之具也。當斯之時,余得與蠕動之儔,相忘於生生之域;蠢然無見豢之樂,熙然無就烹之苦。自大道既隱,聖人成能,先蠶氏利我之生,蕃我以術,因絲以代毳,因帛以易韋;幼者不寒,老者不病:自是民患弭而餘生殘矣!”
“秦漢以下本搖末盪樹奢靡以廣君欲開利塗以窮民力雲錦霧縠之巧歲變霜紈冰綃之名日出親桑之禮頹於上災身之服流於下。倡人孽妾被後飾而內閒中者以千計,桀民大賈僭君服以游天下者非百數;一室御績而千屋垂繒,十人漂絮而萬夫挾纊:雖使蠶被於野、繭盈於車,朝收暮成,猶不能給;況役少以奉眾,破實而為華哉!方且規規然重商人衣絲之條,罷齊官貢服之織;衣弋綈④以示儉,襲大練而去華:是猶捧凷堙尾閭之深,覆杯救崑岡之烈,波驚風動,誰能御之?由斯而談,則余之功非欲厚嗇聲以侈物化,勢使然也。二者交墜於道,奚獨怒我哉?且古姜嫄、太姒皆執子之勤,今欲以一己之勞而讓我,過矣。”
於是織婦不能詰,而終身寒雲。 (節選自《古文鑑賞辭典》,有刪節)
註解:①枲(xǐ):麻。②組紃(xún):絲帶。③慁(hùn):憂患,擾亂。④弋綈(tí):黑色的粗綢。弋,通“黓”,黑色。
譯文/翻譯:
鄉里有織婦,以蓍草做簪以葛布做帔,臉色憔悴,嘆息著對蠶責備說:“我是(一個)織婦,只負責用絲麻來紡織,只盡力從事紡織絲帶(的事情)。世代做養蠶織布之事,來繁衍天生的財物。你還未孵化,我就沐浴來等待你的幼蟲;你已經孵化成蟲,我就使養蠶的器物整齊來恭敬地侍奉你;你吃的桑葉有季節,我就採摘柔嫩的桑葉來進獻、供奉(給你吃);你(喜歡)處在不擾亂(的地方),我就順服地用溫室來養(你);你有神靈(護佑),我就使祭祀的地方清潔而不曾隨隨便便;你要結繭,我就趨奉時間而不敢怠慢;你想顯示素絲的潔白,我就準備浸繭的盆潤澤光滑的器皿來奉養你;你想從絲織品的範圍傳布品行,我就操作織錦機來成全你。春夏辛勤(養你),頭髮蓬鬆散亂沒時間抹上頭油;秋冬織錦,手上織出硬繭沒有脫落過。我對於你可以說是用盡那心力了!”
“現在天下人用刺繡華美的絲織品裝飾牆和屋,(而)我一年到頭沒有粗布短襖穿;(天下人)用華麗的綢緞纏繞(系)在動物身上作為裝飾,(而)我連織布中一些最低等的下腳料劣等線都絲毫不忍浪費。難道我沒有推求方法,將你忘力於我嗎?”
蠶應答織婦說:“唉!我雖然是小生命,也秉承宇宙自然之氣;上符龍精,下同馬類。曾在上代,被人吃肉剝下皮當褥子墊;不知道做冠冕衣裳這類物品,不知道抵禦雪霜風雨這類器具。在這時候,我能夠像蚯蚓那樣慢慢地爬動成為它的同類,彼此忘卻在孳生不絕,繁衍不已的疆土,笨拙遲鈍沒有被餵養的快樂,和樂沒有被烹煮的痛苦,從大道已經隱匿,聖人觀察萬物萬象 ,領會萬變之奧妙 ,成就了《易經》之作,發明養蠶的人以養我獲利,用技術繁衍我,依靠我吐的絲來代替鳥獸的細毛,依靠絲織品來代替柔皮;幼小的孩子不再寒冷,老人不再凍病:從此這些百姓禍患消弭但我的生命毀壞了!”
“然而從五帝以下,即使天子的正妻,(也)不敢在我身上施加尊威:每年元日,天子親率嬪妃,在北郊祭祀,臨川築宮,獻繭製成祭服;不是天子宗廟不能備繡有華美花紋的禮服,不是禮樂車服旗不能設,不是供祀不能有所供之繒帛,不是聘用賢士不能有用作聘問、饋贈禮的捆為一束的五匹帛。極其細緻周密,使萬物安適禦寒。女子無論貴賤,都盡心養蠶。因此四海之大,億民之眾,沒有遊手好閒之人因而有剩餘的絲織品了。”
“秦漢以下,農業這個行業的根基動搖而商業等不受約束,樹奢靡之風來擴大君王的欲望,開取利的途徑來用盡民力,像雲那樣的錦緞像薄霧般的輕紗精巧(花紋)年年變化,以霜命名的細絹以冰命名的生絲織物天天出現,親近桑神的禮節從上開始衰敗,災身的服飾流到下層。歌女小妾穿上帝後的服飾並且內閒中者數以千計,性情倔強不馴順的刁民大富商超越本分冒用君王的服飾來游天下的不僅僅以百計數;一家穿
麻但千戶穿絲綿織品,十人漂洗絲棉絮但萬夫用胳膊夾著棉織品:即使讓蠶遍生於野,讓繭子裝滿車,早晨養晚上結繭,尚且不能供給;更何況以極少的養蠶人奉養眾人,超出實際崇尚奢華呢!再說驚視自失看重商人穿絲織品的挑取,免去向官看齊進貢的服飾;穿著黑色的粗綢來表示節儉,重迭粗帛而去除奢華;這樣猶如捧著土塊堵塞深邃的海水,傾倒一杯水救崑山的烈火,波驚風動,誰能抵禦它呢?從這樣來說,那么我的功德不是想要使嗇聲優厚而使物化奢侈,情勢使我這樣啊。這兩者(兩種現象)交相橫行於世上,為什麼單單遷怒於我呢?況且古代的后稷之母姜嫄武王之母太姒都親自辛勤養我,現在你因為一己之勞苦而責備我,太過分了。” 從此織婦不能對蠶問罪,因而終身受寒而已。
宋庠《蠶說》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。