張祖傳文言文翻譯
張祖傳文言文翻譯
導語:文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。下面是小編整理的張祖傳文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
原文
張祖,字彥宗,以字行。十三歲,父祖繼歿,獨奉母以居。
洪武改元,閩中法令嚴核,繩吏之法尤峻。憚應役者邀祖斬右大指以自黜。祖疑之,入白母。母曰:法可避也,指斬不可復續,盍去諸?遂避匿。未幾,斬指事覺,詔逮捕戍邊。犯者言張某始與某輩約如此。逮久弗獲。會天變肆赦,乃歸。室中空虛,至系馬檻牛,毀斗桶為薪。念非力學無以樹門戶,於是決意習儒業。是時,詔民田八頃以上家,擇子若孫一人為吏。縣檄至,祖揮之弗受,執卷奮曰:吾而吏耶?令白按察司,復檄祖往,固弗受如縣。使者熟視之,曰:君,我輩中人也,勿辱於縣。遂挾以去。
祖既通儒術,兼曉丸章算法。時方行方田令,即以其事屬之。文案盈幾,祖精勤不捨,晝夜櫛理而錯畫之,皆有緒可按據。
建文時,祖為吏部吏。未幾,雲南布政張公紞召入為尚書,於屬吏多所更易,獨言張某老成,守法不易也。時帝方與方孝孺輩講求古治,經濟之事多變太祖舊章,章奏日下吏部。祖密言於紞曰:高皇帝起布衣,有天下,立法創製,規模遠矣。為治當責實效。令法制已定,日有變更,未必勝於舊,徒使異議者以為口實,盍先其急者?,紞深然之,而奪於群議,不能用。會添設京衛知事一員,詔吏部選可者。紞曰:無逾祖矣。授留守知事。
及靖難師渣渡江,祖為安吉縣丞。紞被譴自經,舁屍歸,屬吏無敢往視,祖獨往經理其殯。殯畢,哭奠而去。時人義之。
安吉在萬山中,向多逋民,隱田不以自實,財賦甚少。祖至,清勤自持,敬禮賢士大夫,與講究磨礪。在職九年,稽核財賦,修築陂塘圩岸,不可勝計。逋民隱田者令以占籍輸稅,免其罪。聲稱著聞,以最薦升湖廣按察司經歷。行至吳橋卒,惟一子扶喪歸。
譯文:
張祖,字彥宗,以字為名被世人所知。十三歲時,父親、祖父相繼去世,獨自侍養母親一起居住。
洪武元年,閩中的法令嚴酷,約束官吏的法令尤甚。有害怕被徵召勞役的人來約張祖一起斬斷右手大拇指來免除勞役。張祖疑慮拿不定主意,回家告訴了母親,母親說:法令可以逃避,手指斬斷後就不能再連上,何不逃離呢?於是逃跑藏匿起來。不久,斬斷指頭的事被發現,詔令逮捕發配去戍邊。犯罪的人說張祖開始與自己相約這樣做的。追捕張祖很久沒有抓到。正趕上新皇即位大赦天下,就回來了。家中一無所有,以至於變成馬廄牛圈,毀木斗桶做薪柴。張祖想不努力學習就不能振興門戶,於是決心學習儒學。這時,皇帝下詔有八頃田以上的人家,選出一個兒子或孫子為小吏。縣裡文書送到(征如張祖),張祖拒不接受,手拿經書憤憤的說:我是做小吏的人嗎?縣令報告了按察司,按察司再發文讓張祖前去,張祖像縣裡一樣堅決不接受。使者仔細地看了看顧他,說:您是我們這一類的人,不要在縣裡受委屈。於是帶他一起離開了。
張祖已經通曉儒學,又明曉九章算法。當時正推行方田均稅法,就把這件事交付給他。文書滿几案,張祖兢兢業業,廢寢忘食分類梳理、安排、謀劃,事情做的有條有理、有據可查。
建文帝時,張祖為吏部小吏。不長時間,雲南布政史張公紞被召入為吏部尚書,於是下屬官吏很多都更換了,唯獨說張祖辦事老城、守法度而沒有更換。當時建文皇帝正與方孝孺等人講求古法治國,治理國家的事很多都改變了太祖的舊制度,變法章奏每天都傳到吏部。張祖暗中對張公紞說:高皇帝起於平民,據有天下,創立新法制度,規模很大。治理國家應追求實效。現在法制已定,每天都有變更,未必勝於舊法,只給有不同意見的人提供藉口,何必這么急著改變呢? 張公紞認為他說的很對,但因群議太盛,沒有採用。恰逢(要)增設一位京衛知事,皇帝下令吏部挑選合適的人。張公紞說:沒有比張祖(再合適的)。授張祖為留守知事。
等到靖難之師渡江成功後,張祖做安吉縣丞。張公紞被解除職務zi6*殺,屍體抬回家,屬吏沒有敢去探視的',只有張祖前往幫助料理喪事。出殯完畢,哭著祭奠後離開,當時的人認為他有情有義。
安吉多山,向來多逃到本地的百姓,隱藏田地不能如實上報,收上的財賦很少。張祖到任後,清廉勤勉自守,尊敬禮待賢士大夫,與他們協商探討,在職九年,稽查核實財賦,修築池魚之殃堤壩,不可勝數。逃到本地的百姓隱藏田地的令他們登記戶籍交稅,免其罪過,聲名卓著遠揚,因考核等級最高被推薦升任湖廣按察司經歷。上任行經吳橋時去世,只有一個兒子扶喪歸家。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。