《別雲間》原文及翻譯

別雲間
夏完淳(明)
三年羈旅客,今日又南冠。
無限河山淚,誰言天地寬。
已知泉路近,欲別故鄉難。
毅魄歸來日,靈旗空際看。
作者簡介:
夏完淳,原名復,字存古,別號靈胥,松江華亭(今上海市松江縣西部)人。生於公元1631年(明思宗崇禎四年),卒於公元1647年(清世祖順治四年)。明末少年抗清英雄,著名詩人。九歲善詞賦古文,才思敏捷,有神童之稱。其詩詞或慷慨悲壯,或悽愴哀婉,“如猿唳,如鵑啼”(謝枚如語),充滿了強烈的民族意識。著有《夏內史集》及《玉樊堂詞》。
背景簡介:
這首詩作於秋季作者在故鄉被清兵逮捕時,是一首悲壯慷慨的絕命詩。寫出了作者對亡國的悲憤,以及壯志難酬的無奈。

注釋:

【羈(jī)旅】
【雲間】即今上海松江西部,是作者家鄉。順治四年(1647),他在這裡被逮捕。在對故鄉的依戀外,詩著重地寫他抗清失敗的悲憤與至死不變的決心。 
“三年”句:作者自順治二年(1645)起,參加抗清鬥爭,出入於太湖及其周圍地區,至順治四年(1647),共三年。 
【南冠】古代南方楚人戴的帽子,後用為囚犯的代稱。語出《左傳》。楚人鍾儀被俘,晉侯見他帶著楚國的帽子,問左右的人“南冠而縶(栓,梱)者,誰也?”官吏回答:\'鄭人所獻楚囚也。”此處指被清兵逮捕。
“毅魄”二句:是說死後,仍將抗清。 屈原《九歌.國殤》:“身既死兮神已靈,魂魄亦兮為鬼雄”
【靈旗】古代出征時所用的一種戰旗。這裡指後繼者的隊伍。
【泉路】死期。泉,黃泉,置人死後埋葬的地穴。
【毅魄】堅毅的魂魄。

譯文/翻譯:

三年中都是長久漂泊在外地的遊子
現在又變成了俘虜。
大好山河卻使我流下無限之淚,
誰說過天地是寬闊無邊的呢!
已經深知為國犧牲的日子臨近了, 
但是想要和家鄉告別卻難而又難。 
在我不屈的魂靈回來的日子裡, 
好似已經看見招引亡魂的旗幟。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《別雲間》原文及翻譯0
《別雲間》原文及翻譯