《日知錄·文須有益於天下》原文及翻譯

顧炎武

原文:

文之不可絕於天地者,曰明道也,紀政事也,察民隱也,樂道人之善也。若此者,有益於天下,有益於將來。多一篇,多一篇之益矣。若天怪力亂神之事,無稽之言,剿襲之說,諛佞之文,若此者,有損於己,無益於人,多一篇,多一篇之損矣。

注釋:

詞類活用:明:形容詞作動詞,闡明。 善:形容詞作名詞,善行。
句式特點:
1、絕於天地者:“於天地者絕”,狀語後置。
2、文之不可絕於天地者:判斷句。
3、有益於天下,有益於將來:均是狀語後置。
4、有損於己,無益於人:均是狀語後置。

譯文/翻譯:

文章不能在天地之間斷絕,是因為它可以闡明道理,記述政事、體察百姓困苦、樂於稱道別人的善行啊。像這樣,有益於天下,有益於將來。多一篇,就多一篇的好處啊。如果涉及那些怪異、斗恨、悖亂、鬼神之事,寫無從考察的話,抄襲別人的觀點,作奉承諂媚的文字,像這樣,對自己有害,對別人無益,多一篇,就多一篇的損害啊。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《日知錄·文須有益於天下》原文及翻譯0
《日知錄·文須有益於天下》原文及翻譯