韓愈《五箴》原文及翻譯

韓愈
《五箴》韓愈
人患不知其過,既知之不能改,是無勇也。餘生三十有八年,發之短者日益白,齒之搖者日益脫,聰明不及於前時,道德日負於初心,其不至於君子而卒為小人也昭昭矣!作五箴以訟其惡雲。
游箴
余少之時,將求多能,蚤夜以孜孜;余今之時,既飽而嬉,蚤夜以無為。嗚呼余乎,其無知乎?君子之棄,而小人之歸乎?
言箴
不知言之人,烏可與言?知言之人,默焉而其意已傳。幕中之辯,人反以汝為叛;台中之評,人反以汝為傾 ;汝不懲邪,而呶呶以害其生邪!
行箴
行與義乖,言與法違,後雖無害,汝可以悔;行也無邪,言也無頗,死而不死,汝悔而何?宜悔而休,汝惡曷瘳?宜休而悔,汝善安在?悔不可追,悔不可為;思而斯得,汝則弗思。
好惡箴
無善而好,不觀其道;無悖而惡,不詳其故。前之所好,今見其尤;從也為比,舍也為仇。前之所惡,今見其臧;從也為愧,舍也為狂。維仇維比,維狂維愧,於身不祥,於德不義。不義不祥,維惡之大,幾如是為,而不顛沛?齒之尚少,庸有不思,今其老矣,不慎胡為!
知名箴
內不足者,急於人知;霈焉有餘,厥聞四馳。今日告汝,知名之法:勿病無聞,病其曄曄。昔者子路,惟恐有聞,赫然千載,德譽愈尊。矜汝文章,負汝言語,乘人不能,掩以自取。汝非其父,汝非其師,不請而教,誰雲不欺?欺以賈憎,掩以媒怨,汝曾不寤,以及於難。小人在辱,亦克知悔,及其既寧,終莫能戒,既出汝心,又銘汝前,汝如不顧,禍亦宜然?

譯文/翻譯:

人最怕的是不知自己的過錯,即使知道了又不能改,是沒有勇氣的表現。我今年38歲了,發梢漸漸發白,晃動的牙齒掉得越來越多,沒有從前那么聰明,而道德修養卻有負初心,這不是明擺著成不了君子要墮落為小人嗎?現在作《五箴》來自責我的那些惡行。
游箴我年少時,想多長本事,早晚孜孜以求地讀書。而今天的我,吃飽了就嬉戲,早晚無所事事。可悲的我,難道還不自省?真要放棄君子的德行,而歸於小人之列嗎?
言箴不相知的人怎么能與他交流呢?相知的人就是默默無語,而相互的心意卻已表露無遺。做幕僚時提的諫言,別人反認為你叛逆,做監察時做的議論又被看作奸臣。你不能懲治xie6*惡,反倒因為喋喋不休的言語害了自己的性命。
行箴如果行為與義理乖離,言語與法律違背,即使沒有戕害自身,你還是要悔恨的。行為沒有不當,言語沒有偏頗,雖死猶榮,又有何悔恨的。讓該悔恨的反倒心安理得,你所積的惡如何才能減少,讓該心安理得的反倒悔恨,你的善心又在哪裡?讓人悔恨的事是不可補救的,讓人悔恨的事是不可以做的。只要思考就能體會,只是你沒有思考而已。
好惡箴沒有善心而有好的結果,沒有見到這樣的道理。沒有悖逆而有惡行,會使人不詳其故。從前喜好的,而今有了怨恨,欲要相從則朋比為奸,欲要捨棄則相互為仇。從前厭惡的,而今覺得好了,要相從則有愧疚之意,要捨棄就會有抓狂之念,朋比為奸、相互為仇、愧疚之意、抓狂之念這些會給自身帶來不詳之禍,於道德有不義之嫌,不義不詳就是大惡,要按此做事,能不遭殃嗎?要是還年輕不思考也罷,今天我已垂垂老矣,不謹慎行嗎!
知名箴內心空虛的人,急於別人的認知,內心充沛的人,絕少去奔走馳騖。今天告誡你,什麼是認知名聲的法則;不要為默默無聞而煩惱,要為自己的鋒芒畢露而擔憂,從前子路唯恐名聲在外,卻能千載留名,德行和讚譽愈加尊顯。驕矜自己的文章,自負自己的言談,乘別人不能之時,取而代之。你不是別人的父兄師長,不請自來好為人師怎么能不讓人覺得你的話語有詐?認為是欺詐就會招致怨恨,乘人不能也會招人怨恨。你曾不能醒悟終於遭到禍難。小人遭難之時也還能知道悔過,可一旦事過去,還是不能改掉老毛病。既然心裡想到了,也銘刻在眼前,要是還不能銘記,那禍難再次降臨不就是必然的嗎?

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

韓愈《五箴》原文及翻譯0
韓愈《五箴》原文及翻譯