羅生還鐲文言文翻譯

羅生還鐲文言文翻譯

《羅生還鐲》羅生不願用撿來的鐲子換取路費,而且在近考期時還擔心那丟鐲子的人的安危,是一個拾金不昧的人。下面請大家羅生還鐲文言文翻譯。

羅生還鐲文言文翻譯

原文:

羅一峰先生,名倫,以孝廉①赴會試。仆於途中拾一金鐲。行已五日,先生憂旅費不給②,仆曰:“無慮也,向⑧于山東某處拾一金鐲,可質為費⑨。”先生怒,欲親齎③付還。仆叩首,且屈⑿指曰:“往返必誤場期,不可。”先生曰:“此必婢僕遺失,萬一主人拷訊,因而致死,是誰之咎④?吾寧不會試,不忍令人死於非命也。”竟尋至其家,果⑾系婦遺面盆,而婢誤投於地者。主婦疑婢竊取,鞭笞⒀流血,幾次尋死。夫復疑妻有私,辱罵不休,妻亦憤怒投繯⑤,賴人解救。先生至,出鐲與之,舉⑥家感激。急行至京,試期已屆⑦矣,倉皇⑩投卷,竟⒁得中試,狀元及第。

翻譯:

羅一峰先生,名字叫羅倫,以舉人的身份去考試.奴僕在路上撿著一個金鐲子.走到第5天的時候 羅生擔心旅費不夠,奴僕說:不用擔心,我在經過山東的某個地方撿到一個金鐲子,可以變賣成旅費.先生很生氣,要親自還給失主.奴僕磕頭勸阻,而且算了算日程說:往返必定耽誤了考試的`日子,不行.羅生說:這肯定是女婢或者是哪個僕人遺失的,萬一主人拷打詢問,並且因此而死亡,是誰的責任呢?我寧願不去考試,不忍心讓人死於非命啊.既而尋到失主的家,原來是因為女主人遺落在洗臉盆,而奴婢不小心掉在了地上.女主人懷疑是奴婢偷的,打到流血,奴婢幾次尋死.丈夫又懷疑妻子有私情,辱罵不停,妻子憤怒而懸樑自盡,多虧得到他人相救. 羅生到了,把鐲子給了主人,全家都很感激.急急忙忙感到京城,考試的期限就快到了,慌慌張張交了試卷,竟然中了狀元及第.

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

羅生還鐲文言文翻譯0
羅生還鐲文言文翻譯