西湖的文言文翻譯

西湖的文言文翻譯

在古時候的文人墨客眼裡,西湖又是一番什麼樣的美景呢?本文的內容是西湖的文言文翻譯,請看看:

西湖的文言文翻譯1

原文

既至杭,大旱,飢疫並作。軾請於朝,免本路上供米三之一,復得賜度僧牒,易米以救飢者。明年春,又減價糶常平米,多作饘粥藥劑,遣使挾醫分坊治病,活者甚眾。軾曰:“杭,水陸之會,疫死比他處常多。”乃裒羨緡得二千,復發橐中黃金五十兩,以作病坊,稍畜錢糧待之。

杭本近海,地泉鹹苦,居民稀少。唐刺史李泌始引西湖水作六井,民足於水。白居易又浚西湖水入漕河,自河入田,所溉至千頃,民以殷富。湖水多葑,自唐及錢氏,歲輒浚治。宋興,廢之,葑積為田,水無幾矣。漕河失利,取給江潮,舟行市中,潮又多淤,三年一淘,為民 大患,六井亦幾於廢。軾見茅山一河專受江潮,鹽橋一河專受湖水,遂浚二河以通漕。復造堰閘,以為湖水畜泄之限,江潮不復入市。以餘力復完六井,又取葑田積湖中,南北徑三十里,為長堤以通行者。

吳人種菱,春輒芟除,不遣寸草。且募人種菱湖中,葑不復生。收其利以備修湖,取救荒余錢萬緡、糧萬石,及請得百僧度牒以募役者。堤成,植芙蓉、楊柳其上,望之如畫圖,杭人名為“蘇公堤”。

譯文

蘇軾任杭州太守時,正逢旱災,收成不好,又有傳染病流行。蘇軾請朝廷免除上供的米三分之一,所以米 價沒有飆漲;又請朝廷賜下可出家為僧的執照數百份,用來換取米糧救濟飢餓的百姓。第二年春天,將平常倉的存米減價賣出,人民才免除饑荒的痛苦。

杭州由於地處江海之間,水味鹹苦,居民不多。唐代刺史李泌才開始引用西湖的水作成六個井,人民的飲水充足。到 白居易時又疏通西湖,引水入運河,再由運河取水灌溉農田,廣達千頃,地方才日漸富裕起來。但是西湖中長滿水草,自唐代及錢王時代,每年都有疏通,所以湖水還夠用,宋代以後廢棄不管,到此時湖中儘是水草淤泥,被墾為田地的有十五萬丈多,而湖水已所剩無多,運河失去了湖水,只好依賴長江漲潮,湖水混濁多淤塞,船舶要在市區航行,每三年要疏通一次,成為市民的大患。六井也幾乎廢棄無用。 蘇軾到任後,就疏通茅山運河和鹽橋河,茅山運河接受錢塘江水,鹽橋河吸收西湖水,又建造水閘,控制湖水的儲蓄與宣洩,於是海潮才不致於流入市區。再以多餘的財力重整六井,人民因而得到好處。 蘇軾利用閒暇時走到西湖,四處觀察了很久,說:“挖出來的水草和淤土,將安置於何處?西湖南北距離三十里,環湖來往一趟,一天都走不完,如果把水草淤泥堆積在湖中間,形成貫穿湖面的長堤,使南北直接相通,那么既可除去淤泥,又可方便行人通行。

吳人一向很珍視麥子,種植時往往在春天把野草徹底除盡,湖邊的田如果開闢出來招募農家種麥,收得的利潤做為修長堤及維護西湖的基金,這樣西湖就不會再荒廢淤塞了。”於是取得救濟荒年所剩餘的錢一萬緡,餘糧一萬石,及上百份度人為僧的執照,招募人種麥,長堤完成後,堤上種植芙蓉、楊柳,景色如畫,杭州人將它稱為“蘇公堤”。

西湖的文言文翻譯2

原文

從武林門而西,望保叔塔突兀層崖中,則已心飛湖上也.午刻入昭慶,茶畢,即棹小舟入湖.山色如娥,花光如頰,溫風如酒,波紋如綾,才一舉頭,已不覺目酣神醉.此時欲下一語描寫不得,大約如東阿王夢中初遇洛神時也.余游西湖始此,時萬曆丁酉二月十四日也.

譯文

從武林門往西走,就望見保叔塔高聳在重山疊嶺之中,這時我的心已經飛到了西湖上面.午間進入昭慶寺,用茶過後,立即雇小船劃向湖中.山是青黑色的,如同美女的秀眉;桃花嫣紅,好似少女的面頰;暖風拂面,使人如飲醇酒;微波蕩漾,像綾羅般輕軟柔滑.我剛剛抬頭一看,就已心醉神迷.這時我想用一個詞來描繪眼前的光景,大約像東阿王曹植最初見到洛神時一樣了.我游西湖就從這一次開始,時間是萬曆二十五年二月十四日.

西湖的文言文翻譯3

原文

西湖最盛,為春為月.一日之盛,為朝煙,為夕嵐.今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒,與杏桃相次開發,尤為奇觀.

石簣數為余言:“傅金吾園中梅,張功甫家故物也,急往觀之.”余時為桃花所戀,竟不忍去湖上.由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,瀰漫二十餘里.歌吹為風,粉汗為雨,羅紈之盛,多於堤畔之草,艷冶極矣.

然杭人游湖,止午、未、申三時.其實湖光染翠之工,山嵐設色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始極其濃媚.月景尤不可言,花態柳情,山容水意,別是一種趣味.此樂留與山僧遊客受用,安可為俗士道哉!

譯文

西湖最美的.時間是春天和月夜,一天之中最美的時刻是煙霧迷濛的早晨和山光籠罩的傍晚.今年春雪很大,梅花受到寒氣的抑制,跟杏花、桃花依此開放,更是難得的景觀.

石簣多次跟我說:“傅金吾家園中的梅,是宋朝張公甫遺留下來的,趕緊去看看吧!”我這時被桃花迷住了,竟然不忍心離開湖上.從斷橋到蘇堤這一帶,綠柳如煙,桃紅似霧,瀰漫二十多里,到處都傳揚著歌聲和器樂聲,年輕的女子們香汗淋漓,衣著華麗的富家子弟往來不絕,多得像堤邊的春草,真是美麗妖艷到極點.

但杭州人游湖,限於午、未、申這三個時辰.其實,湖光染綠、暮煙凝聚在山間的佳景都出現在旭日初升、夕陽還未落山之際,(有了它們)才把西湖濃媚的姿態發揮到了極點.月景尤其難以用言語形容,花和柳的情態,山水的容顏和情意,另是一種趣味.這種快樂只留給山僧和遊客享受,怎么能講給那些俗人聽呢?

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

西湖的文言文翻譯0
西湖的文言文翻譯