司馬光砸缸文言文翻譯

司馬光砸缸文言文翻譯

司馬光砸缸是著名歷史故事,發生在宋朝河南光山。以下是小編精心整理的司馬光砸缸文言文翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助

原文

司馬光字君實,陝州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲於庭,一兒登瓮,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊瓮破之,水迸,兒得活。——元末·阿魯圖《宋史》

翻譯

司馬光字君實,陝州夏縣人。司馬光7歲時,已經像成年一樣(古代成年指弱冠,16歲,並非如今的18歲)特別喜歡聽人講《左氏春秋》,了解其大意後回來講給家人聽。從此對《左氏春秋》愛不釋手,甚至忘記饑渴和冷熱。一群小孩子在庭院裡面玩,一個小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。

字詞注釋

生:長,長到。

凜然:穩重的'樣子。

成人:古代成年指弱冠,並非如今的18歲。

指:通假字,通“旨”,主要意思。

至:至於,到達,甚至。

登瓮:站在大缸上。瓮:大缸。

去:離開。

迸:流出來。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

司馬光砸缸文言文翻譯0
司馬光砸缸文言文翻譯