《明史·袁忠徹傳》的文言文原文及譯文

《明史·袁忠徹傳》的文言文原文及譯文

原文

袁忠徹,字靜思。從父袁珙謁燕王,王宴北平諸文武,使忠徹相之。謂都督宋忠面方耳大,身短氣浮,布政使張昺面方五小,行步如蛇,都指揮謝貴擁腫蚤肥而氣短,僉都御史景清身短聲雄,於法皆當刑死。王大喜,起兵意益決。及為帝,即召授鴻臚寺序班,賜齎甚厚。遷尚寶寺丞,已,改中書舍人,扈駕北巡。駕旋,仁宗監國,為讒言所中,帝怒,榜午門,凡東宮所處分事,悉不行。太子憂懼成疾,帝命蹇義、金忠偕忠徹視之。還奏,東宮面色青藍,驚憂象也,收午門榜可愈。帝從之,太子疾果已。帝嘗屏左右,密問武臣朱福、朱能、張輔,文臣姚廣孝、蹇義、金忠等禍福,後皆驗。九載秩滿,復為尚寶司丞,進少卿。禮部郎周訥自福建還,言閩人祀南唐徐知諤、知誨,其神最靈。帝命往迎其像及廟祝以來,遂建靈濟宮於都城,祀之。帝每遘疾輒遣使問神廟祝詭為仙方以進藥性多熱服之輒痰壅氣逆多暴怒至失音中外不敢諫忠徹一日入侍,進諫曰:“此痰火虛逆之症,實靈濟宮符藥所致。”帝怒曰:“仙藥不服,服凡藥耶?”忠徹叩首哭,內侍二人亦哭。帝益怒,命曳二內侍杖之,且曰:“忠徹哭我,我遂死耶?”忠徹惶懼,趨伏階下,良久始解。帝識忠徹於藩邸,故待之異於外臣。忠徹亦以帝遇己厚,敢進讜言,嘗諫外國取寶之非,聞之韙之。宣德初,睹帝容色曰:“七日內,宗室當有謀叛者。”漢王果反。嘗坐事下吏罰贖。正統中,復坐事下吏休致。二十餘年卒,年八十有三。(節選自《明史·袁忠徹傳》)

譯文

袁忠徹,字靜思。跟從父親袁珙謁見燕王,燕王宴請北平文武官員,派袁忠徹為他們看相。袁忠徹說都督宋忠臉方耳大,身材短小氣度浮躁,布政使張昺臉方而五官小,走路像蛇,都指揮謝貴身體臃腫肥胖而呼吸短促,僉都御史景清身材矮小聲音洪亮,根據相術這些人都是該被處死的人。燕王大喜,起兵zao6*反的心意更加堅定。等到當了皇帝,便召袁忠徹授予鴻臚寺序班,賞賜非常豐厚。袁忠徹被升為尚寶寺丞,不久,改任中書舍人,隨皇帝巡視北方。皇帝回到京師,出巡期間仁宗監督國務,仁宗被讒言所誣陷,皇帝發怒,在午門貼出告示指斥,凡太子所處理的事情,都停止施行。太子因為擔憂恐懼患病,皇帝命令蹇義、金忠偕同袁忠徹前去看視太子。回來報告說,太子臉呈青藍色,這是驚恐憂懼的樣子,將午門所貼告示收回即可治癒。皇帝聽從了他,太子的病果然好了。皇帝曾經屏退身邊侍從,私下向袁忠徹詢問武官朱福、朱能、張輔,文臣姚廣孝、蹇義、金忠等人的禍福,後來都應驗了。九年任職期滿,再任尚寶司丞,升為少卿。禮部郎周訥從福建回到京城,說福建人祭祀南唐徐知諤、徐知誨,這些神靈最靈驗。皇帝命令前往迎接二徐神像及廟祝來京,於是在都城修建靈濟宮,奉祀二徐。皇帝每當患病,便派遣使者向神求告。廟祝假造仙方來進獻,多是熱xing6*藥物,服後便痰涎梗塞氣息不暢,常常暴怒,以致不能出聲,內外官員都不敢規勸。一天,袁忠徹入宮奉侍,規勸道:“這種痰火虛逆的病症,實在是靈濟宮的符藥引起的。”皇帝生氣說:“有仙藥不吃,吃凡藥嗎?”袁忠徹叩頭哭泣,皇帝身邊兩名宦官也哭泣。皇帝更加生氣,命令拖出兩名宦官用棍子打,還說:“袁忠徹哭我,我就會死嗎?”袁忠徹恐懼,趕忙上前跪在台階下面,過了很久皇帝才消氣。皇帝早在當親王時便認識袁忠徹,所以對待他不同於其他大臣。袁忠徹也因為皇帝對待自己恩深,敢於進諫正直之言,曾經進諫到外國尋取寶物的`不當,知道的人都認為他說的是對的。宣德初年,袁忠徹看到皇帝的面色後說:“七天之內,皇族中應該有謀反的人。”漢王果然zao6*反。他曾經因罪交付司法官吏審訊被罰金贖罪。正統年間,又因罪交付司法官吏審訊被迫退休。二十多年後去世,時年八十三歲。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《明史·袁忠徹傳》的文言文原文及譯文0
《明史·袁忠徹傳》的文言文原文及譯文