文言文《李順》原文及翻譯

文言文《李順》原文及翻譯

【原文】

李順

《夢溪筆淡》

蜀中“劇賊”李順,陷劍南、兩川,關右震動,朝廷以為憂。後王師破“賊”,梟李順,收復兩川,書功行賞,了無閒言。

至景祐中,有人告李順尚在廣州,巡檢使臣陳文璉捕得之,乃真李順也,年已七十餘,推驗明白,囚赴闕,復按皆實,朝廷以平蜀將士功賞已行,不欲暴其事,但斬順,賞文璉二官,仍閤門祗候。文璉,泉州人,康定中老歸泉州,予尚識之。文璉家有《李順案款》,本末甚詳。

順本味江王小博之妻弟。始王小博反於蜀中,不能撫其徒眾,乃共推順為主。順初起,悉召鄉里富人大姓,令具其家所餚財粟,據其生齒足用之外,一切調發,大賑貧乏,錄用材能,存撫良善,號令嚴明,所至一無所犯。時兩蜀大飢,旬日之間,歸之者數萬人。所向州縣,開門延納,傳檄所至,無復完壘。及敗,人尚懷之,故順得脫去三十餘年,乃始就戮。

【譯文】

蜀地“大盜”李順,他率領義軍攻陷劍南和東西兩川,聲勢浩大,潼關以西州縣都受到震動,朝廷為此非常擔憂。後來王家軍隊打敗了“賊軍”,斬了李順,收復了兩川。事平之後,記功頒賞,再沒有關於這件事的什麼說法了。

到景祐中期,有人報告李順還在廣州,巡檢陳文璉把他捉到。這是真的李順,年紀已經七十多歲,推究檢驗明白,用囚車把他押解到京師,複查核實,的確沒有錯。朝廷因為平定蜀亂的將士都已經論功行賞了,不想公開這件事,只是把李順斬了,賞陳文璉升官兩級,派為閤門使,在朝廷做官。陳文璉是泉州人,康定中期告老回家鄉泉州,我曾和他見過面。他家裡有《李順案專卷》,詳盡地記錄了捕獲李順的經過。

李順本是王小博的妻舅。開始王小博在四川zao6*反,沒有力量統管他手下的人,大家就推舉李順做首領。李順當了首領之後,就把占領地區的財主大地主召集來,命令他們把各家所有的金銀糧食數字開列出來,按各家人口夠吃夠用之外,其餘的全部上繳,由義軍統籌調撥,大規模賑濟了貧苦百姓。他又錄用有才能的`人做事,慰勉撫養善良百姓.義軍軍紀嚴明,所到的地方,毫不侵犯。當時四川正鬧大饑荒,十天之內,參加zao6*反的人數有好幾萬。義軍進軍到哪個州縣,州縣都大開城門請他們進去。義軍聲討官府的檔案所到的地方,一經交戰,官軍就一敗塗地,只能投降了。到義軍失敗之後,百姓都深深懷念他們。所以李順可以脫逃出去三十多年,方才被捕處死。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文《李順》原文及翻譯0
文言文《李順》原文及翻譯