精衛填海文言文翻譯及出處

精衛填海文言文翻譯及出處

精衛填海 出處:《山海經》

又北二百里,曰發鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰“精衛”,其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游於東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙於東海。漳水出焉,東流注於河。

譯文或注釋:

再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭部有花紋,白色的 嘴,紅色的腳,名叫精衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。傳說這種鳥是炎帝小女兒的化身,名叫女娃。有一次,女娃去東海游泳,被溺死了,再也沒有回來,所以 化為精衛鳥。經常口銜西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發源於發鳩山,向東流去,注入黃河。

【注釋】

[1]選自《山海經·北山經》。《山海經》共十八篇,作者不詳,各篇寫作時代也沒有定論,大約是晚周的書,秦、漢人的'增補。內容主要記述古代民間傳說的地理知識,每寫完一山一水,多記其中許多怪異的草木鳥獸蟲魚以及部族、祭祀、巫醫等,內含不少神話和傳說。本文寫炎帝的小女兒在海里淹死之後,化為小鳥,銜木石填海不止,表現了百折不回,不達目的誓不罷休的精神,反映了上古人民征服大海的堅忍精神和宏偉志願,精衛,鳥名。又名誓鳥、冤禽、志鳥、帝女雀。

[2]發鳩之山:山名。之,助詞,無意思。

[3]枯(zhè)木:枯樹,桑樹一類。

[4]烏:烏鴉。

[5]文首:頭上有花紋。文,花紋。

[6]喙(huì):鳥嘴。

[7]其鳴自詨(xiào):它的鳴聲是自己呼叫自己的名字。詨,呼叫。“精衛”本是這種鳥叫聲的擬音,所以說“自詨”.

[8]是炎帝之少女:這個炎帝的小女兒(的化身)。是,這。炎帝,相傳就是教人民種植五穀的神農氏

[9]為:成為,變做。

[10]堙(yīn):填。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

精衛填海文言文翻譯及出處0
精衛填海文言文翻譯及出處