中考語文文言文必背詩詞之《相見歡》
中考語文文言文必背詩詞之《相見歡》
【原文】
作者:李煜
林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨,晚來風。
胭脂淚,相留醉,幾時重。自是人生長恨,水長東。
無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院,鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味,在心頭。
【翻譯】
相見歡全文翻譯:
獨自一個人,無言邁上了西樓,月亮彎彎的像鉤子,
梧桐寂寞的立著,深深的庭院瀰漫著秋天的氣氛。
思緒啊,忘不掉,卻又亂得整理不好,是離別吧,
另有一種感覺洋溢在心底。
相見歡對照翻譯:
無言獨上西樓,月如鉤,
獨自一個人,無言邁上了西樓,月亮彎彎的像鉤子,
寂寞梧桐深院鎖清秋。
梧桐寂寞的立著,深深的庭院瀰漫著秋天的氣氛。
剪不斷,理還亂,是離愁,
思緒啊,忘不掉,卻又亂得整理不好,是離別吧,
別是一般滋味在心頭。
另有一種感覺洋溢在心底。
相見歡白話譯文:
默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。
抬頭望天,只有一彎如鉤的`冷月相伴。
低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷淒涼的秋色之中。
那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。
那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《楚襄王問於宋玉》原文翻譯
2023-01-23 23:02:47
《將苑》節選文言文
2022-05-25 16:06:08
寫春天的文言文名句
2022-06-12 08:33:40
《南歧人之癭》文言文譯文
2023-05-29 04:35:23
《歐陽君周文集序》原文及翻譯
2021-07-10 15:57:51
《魏書·孫紹傳》原文及翻譯
2021-04-01 15:10:57
默寫常見的古詩文名句名篇(上)
2023-01-20 13:24:19
向敏中受命文言文翻譯
2022-12-19 09:19:49
《萬石張叔列傳》文言文練習及答案
2023-05-04 05:56:51
宋賈買璞的文言文翻譯
2023-04-07 17:33:42
蘇軾《范文正公文集》序 閱讀答案及原文翻譯
2023-05-06 17:44:40
《鍋巴救命》原文及翻譯
2022-08-20 20:09:03
曾參教子文言文翻譯
2022-08-28 13:25:30
文言文狼原文及翻譯
2022-05-12 01:23:25
《野廟碑》原文及翻譯
2022-01-31 00:40:58
《金史·本紀第一·世祖》原文及翻譯
2021-07-02 07:09:50
八年級語文文言文基礎訓練專項複習
2022-12-20 02:08:23
描寫夏天的古詩集錦鑑賞
2022-06-29 22:26:58
“張鎰,蘇州人,朔方節度使齊丘之子也”閱讀答案解析及翻譯
2022-09-03 01:53:49
高考必背文言文
2022-12-28 06:06:38