《將苑》節選文言文

《將苑》節選文言文

《將苑卷一將剛》

作者:諸葛亮

善將者,其剛不可折,其柔不可卷,故以弱制強,以柔制剛。純柔純弱,其勢必削;純剛純強,其勢必亡;不柔不剛,合道之常。

翻譯

好的將帥應該具備的性格是剛強、剛烈,但不固執己見,溫和、柔和但不軟弱無力,即通常聽說的剛柔相濟。單純一味的柔和、軟弱,就會使自己的力量被削減,以至失敗,單純一味的剛烈、剛強又會導致剛愎自用也注定要滅亡。所以,不柔不剛,剛柔並濟才是最理想的性格特點,才是最佳的狀態。

解析

本篇文章論述了將領的'修養。文章提了一個剛柔相濟的要求,從正反兩方面進行了論述,說明“純柔”和“純剛”都不行,必須剛柔相濟。

傳統觀念上,武將都是剛強的男子漢,大丈夫,似乎和“柔”不沾邊。有的人講“柔能克剛”。這些都是片面的,只說了一個方面。諸葛亮指出:“善將者,其剛不可折,其柔不可卷。”說得非常準確,一員將領,該剛時要堅強無比;該柔時,可以委曲求全。要依據需要,該剛則剛,該柔則柔,應付自如。諸葛亮的結論是:“不柔不剛,合道之常。”確實很有見地,是符合辯證法的真知灼見。

當然,要真正做到剛柔相濟,剛柔適度,是很不容易的,要善於審時度勢,恰當應對。但是,一員良將,甚至一個普通人,為人處世,要立於不敗之地,又必須學會剛柔相濟,剛柔適度。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《將苑》節選文言文0
《將苑》節選文言文