《李遙買杖》的文言文翻譯

《李遙買杖》的文言文翻譯

《李遙買杖》是古代的寓言故事。下面,小編為大家分享《李遙買杖》的文言文翻譯,希望對大家有所幫助

原文

隨州大洪山作人李遙,sha6*人亡命。逾年,至秭歸,因出市,見鬻柱杖者,等閒以數十錢買之。是時,秭歸適又有邑民為人所殺,求賊甚急。民之子見遙所操杖,識之,曰:“此吾父杖也。”遂以告官司。吏執遙驗之,果邑民之杖也。榜掠備至。遙實買杖,而鬻杖者已不見,卒未有以自明。有司詰其行止來歷,勢不可隱,乃通隨州,而大洪sha6*人之罪遂敗。市人千萬而遙適值之,因緣及其隱匿,此亦事之可怪者。

譯文

隨州大洪山鎮有個叫李遙的人,他殺了人後就逃亡外地。過了一年,李遙來到秭歸,在城中的集市上,他看到有個在出售拐杖的人,因為價錢便宜,就用幾十枚銅錢買了下來。這時秭歸城中恰好又有一個村民被人所殺,官府正在急於抓捕兇手。被害人的兒子在街上看見李遙,識出了拐杖,說:“這是我父親的拐杖。”於是就向衙門報了案。衙役們把李遙逮住,經驗證,果然是被害人的.拐杖,一切拷打的手段都用盡了。李遙確實是買的拐杖,然而賣拐杖的人已不見了,李瑤無法還給自己清白。官府於是又對李遙進行審問,問李遙是哪裡人,李遙知道無法隱瞞,就說出自己的真實住址。秭歸縣衙與隨州地方官府取得聯繫後,得知此人就是大洪山sha6*人潛逃的嫌犯,於是大洪山sha6*人案告破。最終不知道那個賣拐杖的人是誰。集市上的人千千萬萬,而李遙恰巧遇到賣拐杖的人,就此牽連到他的過去導致隱情敗露,這一件事也真的蹊蹺啊。

閱讀訓練

1、解釋:

①亡:逃亡

②逾:超越,超過

③市:市場

④適:適逢

⑤備:都,盡

⑥詰:責問,追問

2、翻譯:

①遙實買杖,而鬻仗者已不見,卒未有以自明.

譯:李遙確實買的是拐杖,然而賣拐杖的人已不見了,他最終無法給自己辯白。

②市人千萬,而遙適值之,因緣及其隱匿,此亦事之可怪者。

譯:集市上的人千千萬萬,而李遙恰巧遇到賣拐杖的人,就此觸及到他的過去導致隱情敗露,這一件事也真的蹊蹺啊。

3、李遙買杖最終導致案情暴露,這一事件告訴我們了我們什麼道理?

答:惡有惡報、善有善終或者天網恢恢,疏而不漏。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《李遙買杖》的文言文翻譯0
《李遙買杖》的文言文翻譯