《子罕不受玉》文言文翻譯
《子罕不受玉》文言文翻譯
子罕不受玉的作者是左丘明,姓左丘,名明(一說姓丘,名明,左乃尊稱),春秋末期魯國人。下面,小編為大家分享《子罕不受玉》文言文翻譯,希望對大家有所幫助!
原文
宋人或(有人)得玉,獻諸子罕,子罕弗受。獻玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之”。子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。”稽首而告曰:“小人懷璧,不可以越鄉。納此以請死也。”子罕置諸其里,使玉人為之攻之,富而後使復其所。
譯文
宋國有個人得到了一塊玉,把它送給宋國國相子罕。子罕不肯接受。獻玉的人說:“我已經把它給玉石加工的匠人看了,玉匠認為它是珍寶,所以才敢獻給你。”子罕說:“我把不貪財作為珍寶,你把玉作為珍寶;如果給我,我們都會喪失了珍寶,還不如各人持有自己的珍寶。”獻玉的人跪拜於地,告訴子罕說:“小人帶著璧玉,不能安全地走過鄉里,把玉石送給您,我就能在回家的'路上免遭殺身之禍。”
於是,子罕把獻玉人安置在自己的住處,請一位玉工替他雕琢成寶玉,等他富有後讓他返回了家鄉。
注釋
1、得:得到。
2、示:給……看。
3、以為:認為。
4、或:有人。
5、諸:“之於”的合音。“獻諸子罕”即“獻之於子罕”,意為向子罕獻上玉。
6、弗:不肯。
7、爾:你。
8、故:所以。
9、若:假如。
10、與:給。
11、人有其寶:各人保持有自己的寶物。
12、以……為:把……看作。
13、皆:都。
14、喪:失去。
15、獻:進獻,進貢。
16、玉人:從事玉石加工、雕琢的匠人。
17、懷:藏。
18、稽首而告:獻玉人跪拜著所述。稽首,跪拜。
19、請死:請求免於死難。
20置諸其里:把獻玉人安置在自己的住所。里:鄉里,文中指子罕所居住的地區。
21、為之攻之:替獻玉人雕琢好那塊玉。
22、受:接受。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。