《子罕不受玉》文言文翻譯

《子罕不受玉》文言文翻譯

子罕不受玉的作者是左丘明,姓左丘,名明(一說姓丘,名明,左乃尊稱),春秋末期魯國人。下面,小編為大家分享《子罕不受玉》文言文翻譯,希望對大家有所幫助!

原文

宋人或(有人)得玉,獻諸子罕,子罕弗受。獻玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之”。子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。”稽首而告曰:“小人懷璧,不可以越鄉。納此以請死也。”子罕置諸其里,使玉人為之攻之,富而後使復其所。

譯文

宋國有個人得到了一塊玉,把它送給宋國國相子罕。子罕不肯接受。獻玉的人說:“我已經把它給玉石加工的匠人看了,玉匠認為它是珍寶,所以才敢獻給你。”子罕說:“我把不貪財作為珍寶,你把玉作為珍寶;如果給我,我們都會喪失了珍寶,還不如各人持有自己的珍寶。”獻玉的人跪拜於地,告訴子罕說:“小人帶著璧玉,不能安全地走過鄉里,把玉石送給您,我就能在回家的'路上免遭殺身之禍。”

於是,子罕把獻玉人安置在自己的住處,請一位玉工替他雕琢成寶玉,等他富有後讓他返回了家鄉。

注釋

1、得:得到。

2、示:給……看。

3、以為:認為。

4、或:有人。

5、諸:“之於”的合音。“獻諸子罕”即“獻之於子罕”,意為向子罕獻上玉。

6、弗:不肯。

7、爾:你。

8、故:所以。

9、若:假如。

10、與:給。

11、人有其寶:各人保持有自己的寶物。

12、以……為:把……看作。

13、皆:都。

14、喪:失去。

15、獻:進獻,進貢。

16、玉人:從事玉石加工、雕琢的匠人。

17、懷:藏。

18、稽首而告:獻玉人跪拜著所述。稽首,跪拜。

19、請死:請求免於死難。

20置諸其里:把獻玉人安置在自己的住所。里:鄉里,文中指子罕所居住的地區。

21、為之攻之:替獻玉人雕琢好那塊玉。

22、受:接受。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《子罕不受玉》文言文翻譯0
《子罕不受玉》文言文翻譯