《宋史·趙振傳》原文及翻譯

宋史

原文:

趙振,字仲威,雄州歸信人。景德中,從石普於順安軍。獲契丹陣圖,授三班借職。後數年,為隰州兵馬監押,捕盜於青灰山,殺獲甚眾。
高平蠻叛,徙湖北都巡檢使兼制置南路。以南方暑濕,弓弩不利,別創小矢,激三百步,中輒洞穿,蠻遂駭散。歲中,遷慶州沿邊都巡檢使。時,金湯李欽、白豹神木馬兒、高羅跛臧三族尤悍難制,振募降羌,啖以利,令相攻,破十餘堡。欽等詣振自歸振為置酒先酹取細仗圍財數分植百步外共射欽等百發不中振十矢皆貫欽等皆驚誓不復敢犯。
明年,涇原屬羌胡薩逋歌等叛,鈐轄王懷信以兵數千屬振游奕,屢捷。從數十騎詣懷信,遇賊十倍,射殪數十,余悉退散。數月,賊數萬圍平遠寨,都監趙士龍戰沒。振出別道,力戰抵寨,奪取水泉,率敢死士破圍,賊走,追斬數千級。
明年,知環州,累遷象州防禦使。元昊將反,為金銀冠佩隱飾甲騎遺屬羌,振潛以金帛誘取之,以破其勢,得冠佩銀鞍三千、甲騎數百。告鄰部俾以環為法,不聽,於是東茭、金明、萬劉諸族勝兵數萬,悉為賊所有。及劉平等皆敗,唯環慶無患。振謂將吏曰:“今賊以我夷傷,必乘勝以進,勢宜固守。尚慮諸城不能皆如吾謀,苟延州弗支,則陝西未可測,此天下安危之機也。”未幾,賊寇塞門寨。振有兵幾八千,按甲不動。砦中兵才千人,屢告急,被圍五月,才遣百餘人赴之,寨遂陷。寨主高延德、鹽押王繼元皆沒於賊。振坐擁兵不救,為都轉運使龐籍所奏,貶白州團練使、知絳州。未行,會延德、繼元家復訴於朝,敕御史方偕就劾振。法當斬,再貶太子左清道率府率、潭州安置。
元昊既破豐州,將襲近寨,振率鈐轄張亢、麥允言出麟州深柏堰,擊破之。河外飢,振設法通寨外商,得米數十萬斛,軍民以濟。進博州防禦使,改解州致仕。復起為左神武軍大將軍,卒。
(節選自《宋史·趙振傳》,有刪改)

譯文/翻譯:

趙振,字仲威,雄州歸信 (今河北雄縣)人。景德年間,趙振跟隨冀州團練使石普到順安軍。作戰期間他把契丹的行軍布陣圖畫下來,因此被任命為三班借職(宋朝武將最低級別)。
多年以後,趙振升為隰州兵馬監押,在青灰山捕捉盜賊,並且殺死俘獲了很多人。
高平一帶的少數民族發生叛亂,趙振被調任湖北都巡檢使兼制置南路制史。因為南方氣候炎熱潮濕,對木質的弓弩影響極大,另外親自研發了一種小弩,射程足有三百步之多,射中就洞穿射穿了,蠻人海派就四散奔逃。
這年當中,趙振又被調任慶州知州兼沿邊都巡檢使。正趕金湯砦的李欽、白豹城的神木馬爾、高羅鎮的跛臧為首的三族勢力,非常悍勇難以降服,於是趙振招募投降的羌族人,分別許以三族很多利益,讓他們互相殘殺,趙振趁機攻破了十餘座城堡。李欽等歸順了趙振。趙振為他們大擺筵席。酒宴之前,命軍士取來細軟財物,把財物分成若干份,圍成一周,趙振命李欽等眾人退後距離財物百步之外,與李欽等人一起比試射箭。李欽等人連射百箭都沒有射中,趙振連射十箭都箭箭命中,李欽等人都很吃驚,都發誓永遠不再侵犯。
第二年,涇原屬地的羌胡薩逋歌等人叛亂,鈐轄(宋代武官名)王懷信把數千士兵交給趙振,趙振屢次大捷。趙振使幾十騎人馬跟隨著到懷信處,途中遇到多於自己十倍的敵人,射死了幾十個,剩下的全部潰散逃跑了。過了幾個月,幾萬敵人圍困平遠寨,都監趙士龍戰死。趙振繞別道和賊人迂迴作戰,抵平遠寨,奪取水泉,趙振一馬當先率領先登死士突破敵人封鎖,斬敵首數千級。
第二年(公元1038年),升任環州知州,累遷象州防禦使。元昊準備zao6*反,用金銀打造成冠佩銀鞍作為掩飾,將盔甲、戰馬送給羌人,趙振派遣間諜用金帛財物去誘惑這些人,來攻破它的形勢,白白讓趙振得了冠佩銀鞍三千、甲騎數百。趙振告知相鄰各州應當以環州為榜樣,但是相鄰各州不採納趙振的建議,於是東茭、金明、萬劉諸族幾萬精兵,全都被元昊拉攏過去。等到劉平(原來任雄州知州)、石元孫等人都被元昊打敗,只有環州一帶平安無事。趙振告訴將吏們曰:“現在元昊利用我們與少數民族的矛盾,一定會乘勝追擊,所以我們應該加強防守。”
(可是)又考慮到諸城不能都依照我的謀劃,假如延州固守不支,那么陝西的前景未可預測,這是天下安危的關鍵。不久,李元昊攻打宋朝的塞門寨。趙振擁有士兵幾千人,先按兵不動。砦中士兵一千人堅守。多次派人向趙振告急,請求支援,塞門砦被圍困五個月後,趙振才派一百多人前去救援,塞門砦被元昊攻陷。高延德、鹽押王繼元都被敵人殺死。趙振擁兵不救,被都轉運使龐籍上疏彈劾,於是貶趙振為白州團練使、知絳州。還沒出發,正趕上塞門寨的寨主高延德、鹽押王繼元的家屬就到了汴梁城哭鬧。仁宗皇帝下詔讓方偕立即彈劾趙振。按我大宋律例當斬,於是趙振再貶為太子左清道率府率、潭州安置。
元昊已經攻陷宋邊陲要地豐州將要襲擊鄰近的州寨,趙振率領鈐轄張亢、麥允言出麟州深入柏堰,攻破敵人。黃河以北鬧饑荒,不幾日功夫趙振從客商那裡獲得米麵數十萬斛,用來賑濟受災的軍民,因此軍民得以安定下來。任命他為博州防禦使,朝廷把他調到解州,不久正式退休。朝廷又再次返聘重任命趙振為左神武軍大將軍,直到死。
(節選自《宋史•趙振傳》,有刪改)
《宋史·趙振傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《宋史·趙振傳》原文及翻譯0
《宋史·趙振傳》原文及翻譯