不識自家文言文翻譯
不識自家文言文翻譯
文言文翻譯是一種練習,同學們,我們看看下面的不識自家文言文翻譯吧!
不識自家文言文翻譯
曩有愚者,常於戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室。”妻曰:“汝何以不識吾?”愚者審視之,乃悟。
譯文
從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作為標誌.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的'妻子把鞋子收了進來.到了接近傍晚時分,愚蠢的人回到了家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬遷了嗎?”來回走動卻不進去.他的妻子看見了他,問道:“這是你的家,為什麼不進去呢?”愚蠢的人說:“沒有鞋子,這就不是我的家.”妻子說:“你難道不認識我了嗎?”愚蠢的人仔細觀察了他的妻子,這才恍然大悟。
注釋
曩:從前
縣:通“懸”,懸掛
志:標誌
家:自家
履:鞋
薄:臨近,靠近,迫近
薄暮:傍晚
及:等到
徙:搬遷,遷移
審:仔細
視:觀察
悟:恍然大悟
室:家
暴:猛烈的
是:這是
乃:才
啟示
“不識自家”這個故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規。要靈活多變,善於變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實際的人。
諷刺人的語句:
1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。
2.愚者曰:“無履,非吾室。”
3.愚者審視之,乃悟。
4.妻曰:“汝何以不識吾?”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
語文文言文翻譯:《傷仲永》
2022-06-11 19:47:24
“李公麟,字伯時,舒州人”閱讀答案及原文翻譯
2022-10-21 00:31:56
《後漢書·黃瓊傳》文言文閱讀及譯文
2022-10-27 11:55:11
高考語文總複習文言文閱讀備考指津
2023-05-21 18:25:46
《百家姓.彭》文言文的歷史來源
2022-09-02 15:56:52
范仲淹《岳陽樓記》袁中道《游岳陽樓記》閱讀答案對比
2023-04-22 08:13:26
《曹劌論戰》《宋楚泓之戰》閱讀答案對比
2022-06-19 12:42:37
《舊唐書·李子通傳》原文及翻譯
2022-11-28 04:02:31
《後漢書·朱祐傳》原文及翻譯
2021-03-16 15:25:34
《程養齋暨子心之家傳》原文及翻譯
2022-04-22 18:47:17
《非攻》文言文原文和譯文
2022-08-15 03:07:28
《宋史·陳瓘傳》原文及翻譯
2021-03-17 09:41:45
國中文言文複習之鄒忌諷齊王納諫
2022-11-27 00:30:31
薦賢舉能文言文翻譯
2023-05-11 16:38:25
張煌言《奇零草序》原文及翻譯
2022-05-30 04:40:07
文言文知識點歸納:古今異義詞
2022-12-18 19:47:02
《晏子諫齊景公》閱讀答案及原文翻譯
2023-05-26 09:27:57
“張翰,字季鷹,吳郡吳人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-05-14 13:47:47
操舟若神節選文言文譯文
2023-02-11 02:16:17
顧彥夫《村落嫁娶圖記》閱讀答案及原文翻譯
2023-03-06 02:11:32