操舟若神節選文言文譯文

操舟若神節選文言文譯文

【原文】

操舟若神

《莊周》

顏淵問仲尼曰:“吾嘗濟乎觴深之淵,津人操舟若神。吾問焉,曰:‘操舟可學邪?’曰:‘可。善游者數能,若乃夫沒人,則未嘗見舟而操之也。’吾問焉而不吾告,敢問何謂也?”

仲尼曰:“善游者數能,忘水也。若乃夫沒人之未嘗見而操之也,彼視淵若陵,視舟之覆猶其車卻也。覆卻萬方陳乎前而不得入其舍,惡往而不暇?以瓦注者巧,以鉤注者憚,以黃金注者殙。其巧一也,而有所矜,則重外也。凡外重者內拙。”

【譯文】

顏淵(或稱顏回)問仲尼(孔子)道:“我有一次渡名叫觴深的深潭,船夫操縱船象神一樣。我問他,說:‘駕船可以學(會)嗎?’(他)說:‘可以。擅長游泳的人反覆學習幾次就會了,如果是會能潛水的人,那么還沒見到船就會駕船了。’我(再追)問為什么(他)卻不告訴我了,請問這是為什麼呢?”

仲尼說:“擅長游泳的人反覆學習幾次就會了,是因為(他)忘記了水(不當回事)。如果是會潛水的人那么還沒見到船就會駕船,(那是)因為他把深淵當成是座山,把翻船當成是車子倒退。各種翻船倒退擺在他面前而不放在心上,哪有無論怎樣他都好整以暇的呢?用瓦片做賭約的一定輕鬆,用衣帶鉤(銀子打造的)做賭約的.會有所忌憚,用金子做賭約的一定神思昏亂。輕鬆就能專心一志,而有所顧忌,就會分心注意其它的事。凡是分心他顧的人思維必然遲鈍。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

操舟若神節選文言文譯文0
操舟若神節選文言文譯文