草橋文言文翻譯

草橋文言文翻譯

導語:文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面由小編為大家整理的草橋文言文翻譯,歡迎大家閱讀與借鑑!

草橋文言文原文

①右安門外,南十里草橋,方十里,皆泉也。故李唐萬福寺,寺廢而橋存,泉不減而荇荷盛。天啟間,建碧霞元君廟其北。當四月,遊人集,醵且博,旬日乃罷。土以泉故宜花,居人遂花為業。都人賣花擔,每辰千百,散入都門。

②入春而梅,而山茶,而水仙,而探春。中春而桃李,而海棠,而丁香。春老而牡丹,而芍藥,而欒枝。入夏,榴花外,皆草花。花備五色者蜀葵、鶯粱、鳳仙;三色者雞冠;二色者玉替;一色者十姊妹、烏斯菊、望江南。秋花,耐秋者紅白蓼,不耐秋者木槿、金錢。耐秋不耐霜日者,秋海棠。木樨,南種也,最少;菊,北種也,最繁。種菊之法,自春徂夏,辛苦過農事。菊善病,菊虎類多於螟螣賊蟊,圃人廢晨昏者半歲,而終歲衣食焉。

③草橋惟冬花,支盡三季之種,壞土窖藏之,蘊火坑烜之。十月中旬,牡丹已進御矣。元旦,進椿芽、黃瓜。其法自漢已有之。漢世大官園,冬種蔥韭菜茹,覆以屋廡,晝夜然溫,菜得溫氣皆生。邵信臣為少府,謂物不時,不宜供奉,奏罷之。

④草橋去豐臺十里,中多亭館,亭館多於水頻圃中。而元廉希憲之萬柳堂、趙參謀之匏瓜亭、栗院使之玩芳亭,要在彌望間,無址無基,莫名其處。

(選自劉侗《帝京景物略》)

【注】

螟螣賊蟊:泛指莊稼的各種害蟲。食心曰螟,食葉曰螣,食節曰賊,食根曰蟊。

蘊:通“熅”,無光焰的火。 頻:通“瀕”,水邊。 匏:葫蘆之屬。

草橋文言文譯文

右安門外,向南十里就是草橋,方圓十里,都是泉水,這裡原來有李唐王朝時的萬福寺,寺廟己經倒塌,只剩下草橋,但是泉水依舊,荇菜、荷花生長茂盛。天啟年間,在草橋北面修建了一座碧霞元君廟。在每年四月,遊人聚集在這裡湊錢飲酒du6*博,鬧個十多天才罷休。這裡的土壤因為有泉水而適宜花木生長,當地人於是以種植花草為職業。都市人賣花的擔子,每天早晨七點到九點鐘的時候總是成百上千,陸續挑進城去賣。

孟春時節最早的是梅花,其次是山茶花,然後是水仙花,還有探春花。仲春時節最早的是桃花和李花,其次是海棠花,然後是丁香花。暮春時節最早的.是牡丹花,其次是芍藥花,然後是欒枝花。進入夏天,除了石榴花外,都是草本花卉。花有五色的有蜀葵、嬰粟和鳳仙花,一花三色的是雞冠花,雙色的是玉簪花,純一色的花有十姊妹、烏斯菊和望終冬秋天的花卉,有耐寒的紅白寥,不耐寒的木謹花、金錢花,耐寒而不耐霜的秋海棠。桂花是南方品種,數量最少;菊花,是北方方品種,數量最多。種植菊花,從春天到夏天,比種莊稼還要辛苦。菊花容易鬧病,菊花的害蟲比莊稼的害蟲還要多,園丁們不分白天黑夜地辛苦半年,全年的衣食都有了著落。

只有草橋出產冬花,剪盡春、夏、秋三季開花的花木的枝條,藏在土窖里,再用火坑加溫。十月中旬的時候,牡丹花就能夠進貢宮中了。大年初一,就敬奉椿芽和黃瓜。這種暖房栽種技術從漢朝起就己經有了。漢朝官府的園圃內,冬天種植蔥、韭菜、青菜等各種疏菜,蓋起溫室,日夜生火。各種蔬菜有了合適的溫度都能生長。邵信臣執掌少府時,認為這種蔬菜不合時令,不應該供奉給皇家。上書皇帝後停止。

草橋離豐臺有十里路,其間有很多亭台樓閣。這些亭台樓閣有很多都坐落在水邊的園圃中。元代名臣廉希憲的萬柳堂、趙參謀的鮑瓜亭、栗院使的玩芳亭,都在目力所及的範圍,但是無方位也無遺址,沒有誰知道它的具體位置。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

草橋文言文翻譯0
草橋文言文翻譯