《郭氏之墟》閱讀答案及原文翻譯
郭氏之墟
【原文】
昔者,齊桓公出遊於野,見亡②國故城郭氏之墟。問於野人曰:“是為何墟③?”野人曰:“是為郭氏之墟也。”桓公曰:“郭氏者曷為④墟?”野人曰:“郭氏者善善而惡惡⑤。”桓公曰:“善善而惡惡,人之善行也,其所以為墟者,何也?”野人曰:“善善而不能行,惡惡而不能去,是以為墟也。”桓公歸⑥,以語⑦管仲,管仲曰:“其人為誰?”桓公曰:“不知也。”管仲曰:“君亦一郭氏也。”於是桓公找野人而賞(8)焉。
【注釋】①昔:從前。②亡:滅亡。③墟:荒廢的城址。④曷為:為什麼。⑤郭氏者善善而惡惡:郭氏尊重好人而討厭壞人的緣故。⑥歸:返回。⑦語:告訴。(8)賞:賞賜。
【參考譯文】
曾經有一次,齊桓公到野外外出,看見滅亡的國家郭氏荒廢的城址,就問當地的農民:“這是什麼廢墟?”農民說:“這是郭氏的廢墟啊!”齊桓公又問:“郭氏的房屋怎么會成為廢墟呢?”農民說:“是因為郭氏尊重好人而討厭壞人的緣故。”齊桓公說:“尊重好人而討厭壞人,是人善良的舉動,它之所以成為廢墟,是什麼原因呢?”農民說道:“尊重好人卻不去任用他,討厭壞人又不剷除他,因此成了廢墟。”齊桓公返回後,(把事情的經過)告訴管仲,管仲說:“那個人是誰?”齊桓公說:“不知道啊。”管仲說:“你也是一個郭氏啊。”於是齊桓公找來那個農民而賞賜了他。
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)昔:從前 (2)盡:滅亡 (3)故:荒廢的城址 (4)歸:返回
(5)語:告訴 (6)賞:賞賜
2.翻譯
(1)郭氏者曷為墟?
郭家的住地為什麼成了荒廢的城址?
(2)善善而不能行,惡惡而不能去,是以為墟也。
尊重好人卻不能任用,討厭壞人卻不能剷除,因此成為荒廢的城址了。
3.郭氏之所以為墟是因為什麼(用原文回答)?
善善而不能行,惡惡而不能去。
4.管仲說齊桓公為“亦一郭氏也”的原因是什麼?
齊桓公沒有意識到自己所問之人是為賢者,管仲是在提醒齊桓公任人唯賢。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。