東方朔救母文言文翻譯
東方朔救母文言文翻譯
東方朔救乳母文言文講述了一件什麼事呢?下面小編為大家整理了東方朔救乳母文言文原文及翻譯,供各位閱讀,希望看完後內容讓您有所收穫和啟示。
東方朔救乳母原文
漢武帝乳母嘗於外犯事,帝欲申憲,乳母求救東方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝臨去,慎勿言,但屢顧帝,我當設奇以激之。”乳母如其言。朔在帝側曰:“汝宜速去!帝已壯矣,豈念汝乳哺時恩邪?尚何還顧!”帝雖才雄心忍,亦深有情戀,乃悽然愍之,即赦免罪。
譯文
漢武帝的奶媽曾經在外面犯了罪,武帝將要按法令治罪,奶媽去向東方朔求救。東方朔說:“皇上殘忍且固執任性,別人求情,反而死的更快。你臨刑時,千萬不要說話,只可連連回頭望著皇帝,我會想辦法激將他。”奶媽進來辭行時,東方朔也陪侍在皇帝身邊,奶媽照東方朔所說頻頻回顧武帝。東方朔在武帝旁邊說:“你還不趕快離開!皇上現在已經長大了,難道還會想起你餵奶時的恩情嗎!為什麼還要回頭看!”武帝雖然固執任性,心腸剛硬,但是也不免引起深切的.依戀之情,就悲傷地憐憫起奶媽了,立刻下令免了奶媽的罪過。
注釋
嘗:曾經
於:向
愎(bì)[1] :固執任性。
言,求情。
臨:臨刑。
設奇:籌劃妙計,設計妙計。
激:激發感情。
宜:應該,應當。
敕:[1] 赦免。
嘗:曾經。
益:更加。
顧:回頭看。
愍(mǐn)[1] :哀憐。
去:離開,離去。
壯:長大。
但:只
遂:於是
豈:難道
愴然:悲傷的樣子
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“劉瓛字子矽,沛郡相人”閱讀答案及原文翻譯
2022-12-01 23:52:55
歐陽修《湖州長史蘇君墓志銘》原文及翻譯
2022-11-15 13:58:32
文言文《桃花源記》的教學課例
2022-06-20 05:33:32
“霍光字子孟,驃騎將軍去病弟也”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-13 00:11:03
《侍中劉曄為帝所親重》原文及翻譯
2021-11-08 21:00:06
釋車而走文言文翻譯
2023-01-26 19:00:55
辛棄疾《西江月》原文及翻譯
2022-12-14 04:02:33
《三事忠告》二則原文及翻譯
2021-02-21 05:26:29
文言文《晉書·曹志傳》原文及翻譯
2022-09-19 00:51:49
《過故人莊》原文及翻譯
2021-07-10 13:17:26
高中語文文言文《寡人之於國也》賞析
2023-05-08 08:53:05
《漢書·貨殖傳》原文及翻譯
2023-03-13 17:16:55
《商於子論治國》閱讀答案及翻譯--2017中考文言文
2022-05-04 13:14:44
國中語文文言文成語
2022-11-14 09:47:41
文言文《戰國策·秦一·張儀之殘樗里疾》原文及翻譯
2022-11-09 14:42:08
《王充市肆博覽》閱讀答案及原文翻譯
2023-02-18 20:38:15
《易傳彖傳上蒙》 文言文
2022-08-17 20:50:03
歸有光《自生堂記》原文及翻譯
2022-09-21 19:05:16
玉皇閣遊記文言文
2022-09-12 09:12:03
語文文言文理解:單箭易折眾箭難斷
2022-09-11 16:03:00