誡子書文言文翻譯

誡子書文言文翻譯

導語:讀書養性,讀書可以陶冶自己的性情,使自己溫文爾雅,具有書卷氣;以下小編為大家介紹誡子書文言文翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!

誡子書文言文翻譯

誡子書

兩漢:諸葛亮

夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能冶性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及! (淡泊 一作:澹泊;淫慢 一作:慆慢)

譯文及注釋

譯文  君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡慾無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才幹來自學習。所以不學習就無法增長才幹,沒有志向就無法使學習有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時悔恨又怎么來得及?

注釋

⑴誡:警告,勸人警惕。

⑵夫(fú):段首或句首發語詞,引出下文的議論,無實在的意義。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。

⑶修身:個人的.品德修養。

⑷養德:培養品德。

⑸澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。

⑹寧靜:這裡指安靜,集中精神,不分散精力。致遠:實現遠大目標。

⑺才:才幹。

⑻廣才:增長才幹。

⑼成:達成,成就。

⑽慆(tāo)慢:漫不經心。慢:懈怠,懶惰。勵精:盡心,專心,奮勉,振奮。

⑾險躁:冒險急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對而言。冶性:陶冶性情。

⑿與:跟隨。馳:疾行,這裡是增長的意思。

⒀日:時間。去:消逝,逝去。

⒁遂:於是,就。枯落:枯枝和落葉,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。

⒂多不接世:意思是對社會沒有任何貢獻。接世,接觸社會,承擔事務,對社會有益。有“用世”的意思。

⒃窮廬:破房子。

⒄將復何及:又怎么來得及。

⒅淫慢:過度的享樂,懈怠。淫:過度。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

誡子書文言文翻譯0
誡子書文言文翻譯