千里馬文言文翻譯

千里馬文言文翻譯

文言文是古人交流的文字,時至今日很有研究的價值。下面小編帶來的是,希望對你有幫助。

原文

古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言於君曰:“請求之。“君遣之,三月得千里馬。馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬而捐五百金?“涓人對曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣。“於是不能期年,千里之馬至者三。

譯文

古代有一位國君,用千金的'代價去買一匹千里馬。三年的時間過去了,還是買不到千里馬。

近侍對國君說:“您把買馬的任務交給我吧!

君主派他出去了三個月,買到了千里馬,可馬已經是死的,他用五百兩金子買了那匹馬的頭,返回報告君主。君主大怒,說:“要你買活馬,為什麼用五百兩金子買死馬?“近侍回答說:“死馬都要用五百兩金子買,何況活馬呢?天下的人必然知道君主您會真心買馬的,千里馬現在快要到了。“

果然不出大臣所料.此後不到一年的時間,接連有好幾個人領著千里馬來見國君。國君也得到了夢寐以求的千里馬。

寓意:

這則寓言通過大臣懸賞千金求馬,而花了五百金的買一匹病馬故事,而使國君達成心愿。找到了他日思夜想的千里馬故事!其實這則寓言可以啟發我們企業,人才就好比是千里馬!現在企業經常說人才難尋,其實只要企業認定你所需人才的價值,發出懸賞,自然會有“千里馬”被你尋到。

精誠所至,金石為開。

注釋

(1)君:國王;皇帝。 君人:人君,國君。

(2)以:用

(3)涓人:國君的近侍,古代王侯宮中通報傳達的人。

(4)請:請讓我;請允許我。

(5)反:通“返“,返回。

(6) 市:買。

(7)遣:派遣。

(8)年:一年。

(9)三:泛指多數。``與千金求千里馬者``中的`千`意思相同

(10)或:有時

(11)安事:怎能

(12)且:尚且,姑且

(13)況:況且

(14)以......為:把......當做

(15)今:現在

(16)徐:徐淼

(9)陳:陳禕陽

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

千里馬文言文翻譯0
千里馬文言文翻譯