文言文《截竿入城》原文及翻譯

文言文《截竿入城》原文及翻譯

《截竿入城》這篇文言文教會了我們自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。下面小編為大家帶來了文言文《截竿入城》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入;橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰:“吾非聖人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?遂依而截之。

譯文及注釋

譯文

魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什麼辦法來了。不久,有個老人來到這裡說:“我雖然不是聖賢,只不過見到的事情多了,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?”於是那個魯國人依從了老人的辦法將長竿子截斷了。

注釋

者:代詞。可以譯為“的人”

初:開始時,文中表示第一次

入:進去;進入

執:握,持,拿

亦:也,仍然

俄:一會兒,不久

至:來到這裡

吾:我

矣:了,承接

遂:於是,就

計:計謀,辦法

而:連詞,表承接,然後

老父(fǔ):古時對年長的.男人的尊稱

聖人:最完善、最有學識的人

何:疑問代詞,怎么,為什麼

中截:從中間截斷。“中”在這裡作“截”的狀語,裁斷

之:代詞。此處代長竿

但:只,僅,但是

以:用

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文《截竿入城》原文及翻譯0
文言文《截竿入城》原文及翻譯