文言文《黃香溫席》翻譯

文言文《黃香溫席》翻譯

文言文《黃香溫席》選自國中文言文閱讀,下面是小編整理的文言文《黃香溫席》翻譯,歡迎閱讀參考!

【原文】

昔漢時黃香,江夏人也。年方九歲,知事親之理。每當夏日炎熱之時,則扇父母帷帳,令枕席清涼,蚊蚋遠避, 以待親之安寢;至於冬日嚴寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖臥。於是名播京師,號曰天下無雙,江夏黃香。”

【注釋】

昔:往昔。

江夏:古地名,在今湖北境內。

方:當時。

則:就。

事:服侍。

扇(shàn):扇風。

令:使,讓。

蚋(ruì):吸人血的小蟲。

以:讓。

安:舒服的,安心的。

於是:於是。

之:主謂間取消句子獨立性,無意義助詞

至於:到了。

遠:形容詞作動詞用。使……遠。

以:用。

暖:形容詞作動詞用。使……暖和。

衾(qīn):被子。

待:等待。

是:這。

播:傳播,流傳,散布,傳揚。

京師:京城;國都。

帷帳:帳子。

號:稱,宣稱

寢:睡,眠

【翻譯】

漢朝的時候,有一個叫黃香的人,是江夏(今湖北境內)人。年紀正好九歲,就已經懂得孝順長輩的道理。每當炎炎夏日到來的'時候,就給父母的帳子扇扇子,讓枕頭和蓆子更清涼爽快,使蚊蟲避開,為了讓父母舒服的睡覺;到了寒冷的冬天,就用自己的身體讓父母的被子變得溫暖,好讓父母睡起來暖和。因此,黃香的事跡流傳到了京城,號稱“天下無雙,江夏黃香”。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文《黃香溫席》翻譯0
文言文《黃香溫席》翻譯