《太公與武王》“武王克殷,召太公而問曰”閱讀答案及原文翻譯

太公與武王
武王克殷,召太公而問曰:“將奈其士眾何?”太公對曰:“臣聞,愛其人者,兼屋上之烏;惡其人者,惡其餘胥(余胥,牆角)。鹹刈厥敵,使靡有餘,何如?”王曰:“不可。”太公出,邵公入,王曰:“為之奈何?”邵公對曰:“有罪者殺之,無罪者活之,何如?”王曰:“不可。”邵公出,周公入,王曰:“為之奈何?”周公曰:“使各居其宅,田其田,無變舊新,惟仁是親。貴族有過,在紂一人。”王曰:“善。”
(1)將奈其士眾何?
(2)鹹刈厥敵,使靡有餘。
(3)使各居其宅,田其田,無變舊新,惟仁是親。
參考答案 
(1)拿這些士人民眾怎么辦啊?
(2)把那些敵人統統殺掉,讓他們一個不留。
(3)讓他們住在自己的宅子裡,耕種自己的田地,不要因為舊朝新臣而有所改變,只親近仁愛的人。
解析(1)注意固定句式“奈……何”的翻譯,是“拿……怎么辦”的意思。
(2)“刈”是“殺”的意思,“靡”是“無,沒有”的意思,《促織》中“靡計不施”中的“靡”就是這個意思。
(3)第一個“田”是名詞作動詞,“種田”的意思,“舊新”理解應聯繫原文,可以推斷是“新的舊的地位”的意思。
【參考譯文】
武王打敗了商朝,召見姜太公,問他:“該拿那些商朝的士人和百姓怎么辦?”太公回答:“我聽說喜歡那個人,同時會喜愛他房上的烏鴉;憎恨那個人,會連帶厭惡他的籬笆。全部把他們殺掉,不留活的,怎么樣?”武王說:“不行。”太公出去後,邵公進見,武王問:“你看怎么辦?”邵公回答說:“把有罪的殺掉,無罪的讓他活著,怎么樣?”武王說:“不行。”邵公出去後,周公進見,武王問:“你看該怎么辦?”周公說:“讓他們各自住在自己的家裡,種自己的田,不要因為舊朝新臣而有所改變,只親近仁愛的人。貴族有了過錯,責任在紂一個人身上。”武王說:“好。”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《太公與武王》“武王克殷,召太公而問曰”閱讀答案及原文翻譯0
《太公與武王》“武王克殷,召太公而問曰”閱讀答案及原文翻譯