《楊震論四知>“大將軍鄧騭聞其賢而辟之”閱讀答案及翻譯
楊震論四知
大將軍鄧騭聞其賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何謂無知!”密愧而出。
後轉涿郡太守。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:“使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”
19.解釋下列加點的詞。(4分)
①聞其賢而辟之( ) ②當之郡( )
③何謂無知( ) ④故舊長者( )
20.用現代漢語翻譯下列句子。(4分)
①故人知君,君不知故人,何也?
譯文:
②使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!
譯文:
21.本文寫了楊震的哪兩件事?表現了他怎樣的可貴品質?(2分)
參考答案
19.(4分)①聽到②到;去③說④老朋友
20.(4分①我了解你,你卻不了解我,這是為什麼呢?(給分點:“故人”“知”,反問句式)②(我要)後代被稱作清官的子孫,用這個來饋贈鉿他們,不也是很優厚的嗎?(給分點:“以”“遺”“厚”,省略句式)
21.(2分)拒絕下屬夜懷金十斤相送,拒絕“故舊長者”提出的“為開產業”(1分),表現出楊震淸正、廉潔、自律的可貴品質。(1分)
參考譯文
楊震小時候喜歡學習。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人徵召他,推舉他為秀才,四次升遷,從荊州刺史轉任東萊郡太守。在他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密懷揣十斤金子來送給楊震。楊震說:“我了解你,你不了解我,為什麼這樣做呢?”王密說:“夜深了沒有人會知道。”楊震說:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著金子)羞愧地出去了。
後來楊震調任做涿郡太守。他品性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子孫常吃素食,步行出門,他的老朋友中德高望重的人想要讓他為子孫開辦一些產業,(勸他),楊震(回答)說:“讓我的後代被稱作清官的子孫,把這種為人清白的風氣留給他們,這樣的遺產不也很豐厚嗎?”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。