《新五代史·劉仁贍傳》原文及翻譯
新五代史
原文:
劉仁贍字守惠,彭城人也。父金事楊行密,為濠、滁二州刺史,以驍勇知名。仁贍為將,輕財重士,法令嚴肅,少略通兵書。事南唐,為左監門衛將軍、黃袁二州刺史,所至稱治。李景使掌親軍,以為武昌軍節度使。周師征淮,先遣李谷攻自壽春,景遣將劉彥貞拒周兵,以仁贍為清淮軍節度使,鎮壽州。李谷退守正陽浮橋,彥貞見周兵之卻,意其怯,急追之。仁贍以為不可,彥貞不聽,仁贍獨按兵城守。彥貞果敗於正陽。
世宗攻壽州,圍之數重,以方舟載炮,自淝河中流擊其城;又束巨竹數十萬竿,上施版屋,號為“竹龍”,載甲士以攻之。攻之百端,自正月至於四月不能下,而歲大暑,霖雨彌旬,周兵營寨水深數尺,淮、淝暴漲,炮舟竹龍皆飄南岸,為景兵所焚,周兵多死。世宗東趨濠梁,以李重進為廬、壽都招討使。景亦遣其元帥齊王景達等列砦紫金山,下為夾道,以屬城中。而重進與張永德兩軍相疑不協,仁贍屢請出戰,景達不許,由是憤惋成疾。
明年正月,世宗復至淮上,盡破紫金山砦,壞其夾道,景兵大敗,諸將往往見擒,而景之守將廣陵馮延魯、光州張紹等,或走或降,皆不能守,雖景君臣亦皆震懾,奉表稱臣,願割土地、輸貢賦,以效誠款,而仁贍獨堅守,不可下。世宗使景所遣使者孫晟等至城下示之,仁贍子崇諫幸其父病,謀與諸將出降,仁贍立命斬之,監軍使周廷構哭於中門救之,不得,於是士卒皆感泣,願以死守。
三月,仁贍病甚已不知人其副使孫羽詐為仁贍書以城降世宗命舁仁贍至帳前嘆嗟久之賜以玉帶御馬復使入城養疾是日卒 制曰:“劉仁贍盡忠所事,抗節無虧,前代名臣,幾人可比!”乃拜仁贍檢校太尉兼中書令、天平軍節度使。仁贍不能受命而卒,年五十八。
世宗遣使弔祭,喪事官給,追封彭城郡王,以其子崇贊為懷州刺史。李景聞仁贍卒,亦贈太師。壽州故治壽春,世宗以其難克,遂徙城下蔡,而復其軍曰忠正軍,曰:“吾以旌仁贍之節也。”
(選自《新五代史》卷三十二,有刪改)
譯文/翻譯:
劉仁贍字守惠,彭城人。他的父親劉金,侍奉楊行密,擔任濠州、滁州二州刺史,憑藉勇猛聞名。劉仁贍任將領,輕視錢財,尊重將士,法令嚴肅,年少時就粗通兵書。他在南唐做官,任左監門衛將軍、黃袁二州刺史,所到的地方都稱讚他治理得很好。李景讓劉仁贍掌管親軍,任命他為武昌軍節度使。周朝的軍隊攻打淮河一帶,先派李谷從壽春進攻,李景派遣大將劉彥貞抵抗周朝的軍隊,任命劉仁贍為清淮軍節度使,鎮守壽州。李谷退守正陽浮橋,劉彥貞見周朝的軍隊退卻,猜測他們害怕了,急忙追趕他們。劉仁贍認為不可,劉彥貞不聽,劉仁贍獨自按兵不動守衛城池。劉彥貞果然在正陽被打敗。
周世宗攻打壽州,把它重重包圍,用兩船相連裝載大炮,從淝河中流炮擊壽州城;又把幾十萬根巨竹捆在一起,上面建造木屋,號稱“竹龍”,上面載著士兵來攻城。用各種方法攻城,從正月到四月都沒能攻下。而這年非常炎熱,連續下了十天的大雨,周軍軍營水深數尺,淮河、淝河暴漲,炮船和竹龍都漂到南岸,被李景的軍隊燒了,周軍死了很多人。周世宗東赴濠梁,讓李重進擔任廬州、壽州都招討使。李景也派遣他的元帥齊王景達等在紫金山安營紮寨,在山下修建夾道連線城中。但是李重進與張永德兩軍相互猜疑不合,劉仁贍多次請求出戰,景達都不允許,劉仁贍因此怨憤嘆息而生病。
第二年正月,周世宗又到淮河邊,全部攻破紫金山的營寨,毀壞夾道,李景的軍隊大敗,將領大多被俘獲,而李景的守將廣陵馮延魯、光州張紹等,有的逃跑,有的投降,都不能堅守,即使是李景君臣也都震驚害怕,奉上奏章稱臣,願意割讓土地、進獻貢品賦稅,以證明降服誠意,但是劉仁贍獨自堅守城池,不能攻下。周世宗讓李景派來的使者孫晟等到城下告知劉仁贍,劉仁贍的兒子劉崇諫趁著他父親生病,圖謀和將領們出城投降,劉仁贍立即命令斬殺劉崇諫,監軍使周廷構在中門大哭著救劉崇諫,沒能成功,於是士卒都感動得哭起來,願意以死守城。
三月,劉仁贍病重,已經不省人事,他的副使孫羽偽造劉仁贍的書信,獻城投降。周世宗命人將劉仁贍抬到營帳前,感嘆了很久,賜給劉仁贍玉帶、御馬,又讓他回城養病,這一天劉仁贍死了。詔書寫道:“劉仁贍對他所侍奉的人竭盡忠誠,堅守節操沒有虧損,前代的名臣,有幾個人可以與他相比!”於是任命劉仁贍為檢校太尉兼中書令、天平軍節度使。劉仁贍沒能接受任命就死了,享年五十八歲。
周世宗派遣使者弔唁劉仁贍,喪事由官府提供費用,追封他為彭城郡王,讓他的兒子劉崇贊擔任懷州刺史。李景聽說劉仁贍去世,也追贈他為太師。壽州原來的治所壽春,周世宗因為它難以攻克,於是將城遷移到下蔡,而恢復它的軍鎮建置,稱為忠正軍,說:“我用這來表揚劉仁贍的忠節。
《新五代史·劉仁贍傳》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。