劉可毅《記毗陵驛馬》方苞《轅馬說》閱讀答案對比及翻譯

記毗陵驛馬
(清)劉可毅
客有以善相馬者言予曰:“毗陵驛當孔道,羽檄急,則雲陽、錫山南北三百里,吾驛樞其中,蹄聲、鐸聲、箠聲,午交衢,晝夜不絕。驛置馬,故無弗良也。江陰金逸亭部卒善畜馬,過武進,貨之驛者一。帖耳曳尾,足塗泥,寖下矣。而曰:‘是嘗陷於賊,沉於淵,摧於鋒刃者,固百戰余也。’而廄故所畜者,蘭筋豎面,雄健出馬上。而馬又不任施羈靮,蹄齧乘者使踣。而時或風厲霜肅,林木瑟瑟下,則又仰首鳴鳴嘶,足奮擲地,絕轡騰躍,飆忽若鷹隼,追勿得。而他馬則馴伏櫪下。方是時,善相馬者等定他馬,此下之。而廄卒以馬弗良,益益他馬芻,他馬益壯,益善走,而馬亦益老。
“江陰金逸亭者,從李勇毅百戰蘄、黃、潛、太、舒、桐間。折西規德安隨州,北解南陽圍,復東下統防休寧。軍畜名馬,多能絕塵馳,戰輒陷陳,奔突矛彈,望景不可見。”若客言,馬固甚凡也。
則又曰:“馬既老,部卒以他事再至,見馬早:‘是憊至此耶?昔陷於賊,沉於淵,摧於鋒刃,而卒以自全。復卒以憊,毋寧其死於賊淵鋒刃猶有令名焉,而顧鬱郁久居此耶?’馬似聞言悲,卒去,不食死。廄卒剖馬革,則腹脅隱旋作龍鱗文,驚,報相馬者。至,大言曰:‘予固言馬之良也,而駑視以死。’埋馬於驛之陰。&rdquo
予聞之悲,而記其語,客亦去。
【注】①蘭筋:馬目上的筋名。古人認為馬目上蘭筋豎者,可行千里。
轅馬說
(清)方苞
余行塞上,乘任載之車,見馬之負轅者而感焉。
古之車,獨輈加衡而服兩馬。今則一馬夾轅而駕,領局於枙,背承乎韅,靳前而靽後。其登也,氣盡喘汗,而後能引其輪之卻也。其下阤也,股蹙蹄攢,而後能抗其轅之伏也。鞭策以勸其登,棰棘以起其陷,乘危而顛,折筋絕骨,無所避之,而眾馬之前導而旁驅者不與焉。其渴飲於溪,脫駕而就槽櫪,則常在眾馬之後。
噫,馬之任孰有艱於此者乎!然其德與力,非試之轅下不可辨。其或所服之不稱,則雖善御者不能調也。駑蹇者力不能勝,狡憤者易懼而變,有行坦途驚蹶而僨其車者矣。其登也若跛,其下也若崩,濘旋淖陷,常自頓於轅中,而眾馬皆為所掣。
嗚呼,將車者,其慎哉。
9.對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是
A.毗陵驛當孔道 孔:大
B.善相馬者等定他馬 等定:定等次,評出優劣的級別。
C.而眾馬之前導而旁驅者不與焉 與:和,跟
D.常自頓於轅中 頓:困頓
【答案】C. 與:遇到(這種困難)。
10.下列各組語句中,全都屬於表現良馬情態的一組是
①帖耳曳尾,足塗泥 ②蹄齧乘者使踣
③戰輒陷陳,奔突矛彈 ④領局於枙,背承乎韅
⑤有行坦途驚蹶而僨其車者矣 ⑥其登也若跛,其下也若崩
A.①②③ B.①③⑤ C.②④⑥ D.④⑤⑥
【答案】A. ⑤⑥是寫不能勝任駕轅的馬的窘態的。
11.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是
A.江陰金逸亭部卒將一匹身經百戰的戰馬賣給毗陵驛站,相馬者因為它溫順,缺少桀驁不訓的氣質,就認為它是一匹普通的馬。
B.部卒因為其他的事再到毗陵驛站的時候,見馬已經老了,感慨說如果因為疲頓的樣子死去,還不如壯烈戰死有個美好的名聲。
C.方苞認為轅馬應艱辛負重,歷盡艱險而不推辭,但判定馬是否可以作轅馬,需要讓它駕轅才可以知道,力不勝者會窘態百出。
D.方苞對駕馭轅馬者用車轅夾在馬側,用皮帶套住馬背,勒住馬腹、馬臀,用鞭子驅趕馬登坡、從坎陷中掙脫出來的行為不滿。
【答案】D.方苞只是描述轅馬辛苦堅忍的情態,表現它的能力和精神,沒有對駕轅者進行批評。
12.請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。(9分)
(1)而廄卒以馬弗良,益益他馬芻,他馬益壯,益善走……(3分)
(2)予固言馬之良也,而駑視以死。(3分)
(3)其登阤也,氣盡喘汗,而後能引其輪之卻也。(3分)
【答案】
(1)而餵馬的士卒因為它不是良馬,更加增加其他馬的草料,別的馬更加強壯,更加善於奔跑。(第二個“益”、走、大意各1分。)
(2)我本來說它是一匹良馬,可是把它當劣馬對待讓它因此而死。(馬之良、駑視、大意各1分)
(3)它登山坡的時候,氣盡力微,喘息不止,汗流浹背,之後才能把後退的輪子拉向前。(阤、引、大意各1分)
【文言文參考譯文】
記毗陵驛馬
有一個擅長相馬的客人對我說:“毗陵驛站正處在大道上,如果碰到緊急文書快馬傳遞,從雲陽到錫山南北相距三百里,我們驛站是路途中的一個重要站點,就會聽到馬蹄聲,鈴鐸聲,馬鞭聲,交錯奔走於大道上,晝夜不停。驛站裡面備置的馬匹,所以沒有不是良馬的。江陰的金逸亭手下有一個善養馬的部卒,經過武進的時候,曾經出售給驛站一匹馬。馬耳朵耷拉著,尾巴垂拖著,腳上都是泥巴,愈發顯出劣弱的樣子。部卒卻說:‘這匹馬曾經陷於敵陣,沉沒深淵,被刀劍所傷,本就是百戰後存活下來的。’而驛站馬廄中以前蓄養的一些馬,是千里馬,雄健超出於一般馬之上。這些馬又不套馬籠頭和韁繩,常又踢又咬讓騎馬的人顛覆下來。有時候秋風勁起,寒霜凜冽,林中樹葉瑟瑟飄零,這些馬感知肅殺之氣仰面嘶嘶鳴叫,腳有力地敲擊地面,掙脫韁繩,飛騰飄忽的樣子像天上的鷹隼,追趕也追不上。而別的馬卻溫順地臥在馬槽邊。在這種時候,擅長相馬的人就會按等次評定其它馬的等級,這匹馬處於下等。而餵馬的士卒因為它不是良馬,更加增加其他馬的草料,別的馬更加強壯,更加善於奔跑,而這匹馬也更加衰老。”
“江陰的金逸亭,跟從李勇毅轉戰於蘄、黃、潛、太、舒、桐之間,身經百戰。轉向西邊謀劃德安、隨州,北邊解除南陽的圍困,又向東統領防衛休寧。部隊里蓄養的名馬,多能一騎絕塵地賓士,作戰就能衝鋒陷陣,奔襲衝鋒在槍林彈雨之中,連想望見它的身影都不可能。”像客人所說的,這匹馬真的顯得很是普通了。
客人又說:“馬老了之後,部卒因為別的事第二次來到驛站,很快就去看那匹馬:竟然疲頓到這個地步?當初陷於敵陣,沉沒深淵,被刀劍所傷,可最終能夠自我保全,假如因為疲頓而死,哪比得上死在敵人深淵鋒刃之中尚且還有一個美好的名聲啊,可難道要憂鬱地長久呆在這個地方嗎?’那匹馬聽到這話好像很悲傷,部卒離開以後,不再飲食而死去。餵馬的士兵剝開馬皮,就看到它的腹肋地方隱隱有迴旋的圖樣,顯現出龍鱗的紋理,很吃驚,報告相馬的人。相馬的人來了以後,大聲說:‘我本來說它是一匹良馬,可是把它當劣馬對待讓它因此而死。’後來,把馬埋在驛站的北邊。”
我聽完這個故事後非常悲痛,就記下他說的話,客人也離去了。
轅馬說
我出行到塞外,乘坐一輛承載負重的馬車,看到駕轅的馬,對此有一些感觸啊。
古代的車子,一根橫槓要加上兩根橫木駕兩匹馬。如今是一匹馬夾在兩轅中間,頸部被拘限於軛下,背上掮著韁繩肚帶,皮帶勒住胸部,套住馬的後部。它登山坡的時候,氣盡力微,喘息不止,汗流浹背,之後才能把後退的輪子拉向前;它下坡的時候,後腿緊繃馬蹄聚攏,之後才能抵住車轅貼地。用鞭打以催促其用力向上登坡,從坎陷中掙出來,因為遇到危難而跌倒,折斷筋骨,沒有可以迴避的地方。而那些作前導和在旁邊的馬,不會遇到這樣的困難。它渴了就到溪邊飲水,卸下轅駕到馬槽邊吃草,常常落在眾馬的後面。
唉,馬的任務哪有比這更艱難的呢?然而它的品性和能力,不在車轅之下去試試卻不可能分清。如果馬的能力和駕轅不相稱,那么即使善於御馬的人也難以掌控它啊。劣弱的力量不能勝任,狡詐易怒的馬容易驚懼生出變故,有時行走在平坦的路上因受驚從而弄翻車子。它們登高的時候像跛足的樣子,下坡的時候力不能支,像要崩塌一樣,遇到泥濘則迴旋不進,陷入泥沼則不能起, 常常就困頓在車轅之中,別的馬都受他牽制。
啊,駕馭馬車的人要慎重啊。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

劉可毅《記毗陵驛馬》方苞《轅馬說》閱讀答案對比及翻譯0
劉可毅《記毗陵驛馬》方苞《轅馬說》閱讀答案對比及翻譯