“建中四年,項城為叛軍困”閱讀答案及翻譯
建中四年,項城為叛軍困。縣令李侃,不知所為。其妻楊氏日:“君,縣令也。寇至當守;力不足,死焉,職也。君如逃,則誰守?”侃日:“兵與財皆無,將若何?”曰:“如不守,縣為賊所得矣,倉廩皆其積也,府庫皆其財也,百姓皆其戰士也,國家何有?奪賊之財而食其食,重 賞以令死士,其必濟!”
於是,召胥吏、百姓於庭,揚氏言曰:“縣令,誠主也;雖然,歲滿則罷去。非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,墳墓存焉,宜相與致死以守其邑,忍失其身而為賊之人耶?”眾皆泣。得數百人,侃率之以乘城。
項城,小邑也,無長戟勁弩、高城深溝之固。賊氣吞焉,將超城而下。有以弱弓射賊者中其帥墜馬死。賊失勢,遂散走,項城之人無傷焉。
17.解釋下列句中加點的詞。(2分)
(1)則誰守( )(2)誠主也( )
(3)奪賊之財而食其食( ) (4)宜相與致死以守其邑( )
18.“/”給文中劃線句斷句(限斷兩處)。(2分)
有以弱弓射賊者中其帥墜馬死。
19.把下列句子譯成現代漢語。(4分)
①兵與財皆無,將若何?
②賊失勢,遂散走,項城之人無傷焉。
20.結合全文,簡要分析楊氏是個怎樣的人。(4分)
參考答案:
17.(1)那么(2)確實(3)吃(4)一起。(2分)
18.有以弱弓射賊者/中其帥/墜馬死。(2分)
19.①軍隊與錢財都沒有了,該怎么辦?
②叛賊失勢了,接著全都逃跑了。項城的人沒有傷亡。(4分)
20.大敵當前,楊氏勸丈夫不逃避,能設身處地為胥吏、百姓著想,並能激發起眾人保衛家園的士氣,可見她是一個深明大義、有勇有謀、熱愛國家的人。(4分)
參考譯文:
建中四年,項城被叛軍所圍困。縣官李侃不知怎么才好。他的妻子楊氏說: “您是縣官,叛賊到當守衛;力量不足,即使死了,也是忠於職守。您假如逃跑,那么誰來守城?”李侃說:“軍隊與錢財都沒有了,該怎么辦?”楊氏說:“假如不守住,縣城將被叛賊搶奪去?糧倉里儲藏的都成了叛軍的積蓄,政府的財庫都成了他的財產,百姓都成了他們的士兵,國家還有什麼呢?奪取賊兵的財物,吃他們的糧食,重賞鼓勵敢死的士兵,那一定能成功的。” 於是在庭院召集胥吏百姓。楊氏說:“縣官,確實是一城之主,雖然如此,任期滿了就離職而去,不像吏人百姓那樣。吏人百姓,都是本地人,祖墳在這裡,應該相互出力死守這個縣城,怎能忍心喪失自身而成為叛賊俘虜呢?”眾人都流淚答應了。召集了幾百人,李侃帶領他們守城。項城是小地方,沒有長戟勁弩精良武器,沒有高城深溝來固守。叛賊氣焰囂張,率領他們的士兵將要跳過城牆而攻下項城。此時守城士兵用普通的弓箭射賊人,射中了他們的統帥,落馬而死。叛賊失勢了,接著全都逃跑了。項城的人沒有傷亡。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。