《萬事莫貴於義》原文及翻譯

墨子.貴義

原文:

子墨子曰:“萬事莫貴於義。今謂人曰:‘予子冠履,而斷子之手足,子為之乎?’必不為。何故?則冠履不若手足之貴也。又曰:‘予子天下,而殺子之身,子為之乎?’必不為。何故?則天下不若身之貴也。爭一言以相殺,是貴義於其身也。故曰:萬事莫貴於義也。” (出自《墨子.貴義》)

譯文/翻譯:

墨子說:“一切事物沒有比正義更可貴的。(如果)現在對某人說:‘給你帽子和鞋子,然後斬斷你的手足,你願不願意做(這件事)呢?這人一定不願意。為什麼?就因為帽子和鞋子比不上手足可貴。又說:‘給你天下,然後把你殺死,你願不願意做(這件事)呢?’一定不願意。為什麼?就因天下比不上生命可貴。(可是)為了爭論一句話而互相廝殺,這就是把正義看得比生命更為可貴啊!所以說:一切事物沒有比正義更可貴的。

注釋:

1. 今:若,如果。
2. 予子冠履:給你帽子和鞋。
3.子為之乎,你願意嗎?為:願意
4. 不若:不如,比不上。
5. 以:而。一言:指一句關係到正義與不正義的話。爭:爭論
6. 是貴義於:貴,以…為貴
7. 則冠履不若手足之貴也:之,不譯,在句子中間,取消句子獨立性無意義
8.子墨子曰:夫子先生子墨
9.爭:爭辯
10.謂:誰
11.故:原因
12.一言:一句話,既關係到正義與非正義的一句話
13.於:比

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《萬事莫貴於義》原文及翻譯0
《萬事莫貴於義》原文及翻譯