《叔敖受教》閱讀答案及原文翻譯

叔敖受教
【注釋】
①令尹:國相。②吊:慰問。③正:整理。④不肖:沒才能。⑤患處之:災禍伴隨他
【參考譯文】
孫叔敖做了楚國的宰相,全都城的官吏和百姓都來祝賀。有一個老人,穿著麻布制的喪衣,戴著白色的喪帽,最後來弔喪。孫叔敖整理好衣帽出來接見了他,對老人說:“楚王不了解我沒有才能,讓我擔任宰相這樣的高官,人們都來祝賀,只有您來弔喪,莫不是有什麼話要指教吧?”老人說:“是有話說。自己身份高了卻對人驕橫無禮的人,百姓就會離開他,地位高了卻擅自用權的人君王就會厭惡他,俸祿優厚了卻不知足的人禍患就隱伏在那裡。”孫叔敖向老人拜了兩拜,說:“我誠懇地接受您的指教,還想聽聽您其餘的意見。”老人說:“地位越高,態度越謙虛;官職越大,處事越小心謹慎;俸祿已很豐厚,就千萬不要輕易索取別人的財物。您嚴格地遵守這三條,就能夠把楚國治理好。”
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)吊:慰問 (2)正:整理 (3)不肖:不賢,不才,沒有才能
(4)垢“恥辱 (5)豈:怎么 (6)說:話,說法
2.翻譯
(1)身已貴而驕人者民去之。
當了大官身份地位高了,如果對人驕橫無禮,百姓就要離開他。
(2)官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。
官職越大,欲望越要少;俸祿已很豐厚,就不應索取分外財務。
3.本段文字採用對比手法來刻畫人物,如:“一國吏民”和“有一老父”對比,“人盡賀”和“子獨吊”對比。試說說這些對比的作用。
“一國吏民”和“有一老父”對比,說明賀者多,吊者少,從而突出“吊者”的可貴;“人盡賀”和“子獨吊”對比,說明老漢有獨到見解,能對孫叔敖進行有益的教誨。
4.從上文可知孫叔敖是個怎樣的人?
虛懷若谷,善於納諫,虛心請教,愛國愛民。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《叔敖受教》閱讀答案及原文翻譯0
《叔敖受教》閱讀答案及原文翻譯