《宋人及楚人平》“ 外平不書,此何以書”閱讀答案及原文翻譯

宋人及楚人平
外平不書,此何以書?大其平乎己②也。何大乎其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾;盡此不勝,將去而歸爾。於是使司馬子反乘堙而窺宋城,宋華元亦乘堙而出見之。司馬子反曰:“子之國如何?”華元曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”司馬子反曰:“嘻!甚矣憊!雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應客,是何子之情也?”華元曰:“吾聞之,君子見人之厄,則矜之;小人見人之厄,則幸之。吾見子之君子也,是以告情於子也。”司馬子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾,盡此不勝,將去而歸爾。”揖而去之。
反於莊王。莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”莊王曰:“嘻!甚矣憊!雖然,吾今取此,然後而歸爾。”司馬子反曰:“不可,臣已告之矣,軍有七日之糧爾。”莊王怒曰:“吾使子往視之,子曷為告之?”司馬子反曰:“以區區之宋,猶有不欺人之臣,何以楚而無乎?是以告之也。”莊王曰:“諾,舍而止。雖然,吾猶取此,然後歸爾。”司馬子反曰:“然則君請處於此,臣請歸爾。”莊王曰:“子去我而歸,吾孰與處於此?吾亦從子而歸爾。”引師而去之。
故君子大其平乎己也。此皆大夫也。其稱人何?貶。曷為貶?平者在下也。
(《公羊傳·宣公十五年》)
【注】①外平:《春秋》是魯史,對於他國的稱“外”。外平是他國和他國之間的講和。②己:這裡是指宋國的華元和楚國的子反。③莊王:楚莊王。④司馬:官名。掌管軍政和軍賦。子反:即公子側。堙(yn):為登上城牆而修建的土山。⑤華元:宋大夫。⑥憊:疲憊。⑦析:分開。骸:屍骨。炊:用來燒熟物品。這裡指用來作燃料。③柑:同“鉗”,用東西夾住。這裡指以木鉗馬口。秣:餵牲口。這句話是說,被圍的人在餵馬時,用木鉗馬口,使馬不得食,從而向敵人顯示有積蓄。⑨情:實際情況。⑩厄:困苦,災難。
9.對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)
A.大其平乎己也 大:以……為大,稱讚
B.於是使司馬子反乘堙而窺宋城 乘:登
C.君子見人之厄,則矜之 矜:憐憫
D.雖然,吾猶取此,然後歸爾雖然:連詞,表示轉折關係
10.下列各組語句中,全都是直接表明司馬子反“君子”行為的一組是(3分)
①於是使司馬子反乘堙而窺宋城②吾見子之君子也
③揖而去之 ④臣已告之矣,軍有七日之糧爾
⑤然則君請處於此,臣請歸爾 ⑥引師而去之
A.①③⑤B.246C.①②⑥D.③④⑤
11.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)
A.本文記述了古代戰爭的慘狀:楚軍圍困宋國都城,使宋國疲憊不堪,宋國都城人民因飢餓而交換孩子吃,辟開死人骨頭當材燒。
B.作者以肯定的態度記述了華元與司馬子反相互告以實情的君子風範,表達了即使是戰爭中的敵對雙方也要遵守“君子”之道的理想。
C.司馬子反雖然打探到宋國的軍情,但也出賣了楚國軍情;但楚莊王也不敢處罰他,因為沒有他楚國就打不了勝仗。這表現了子反的才能過人。
D.子反和華元通過自己的講和行為給兩國帶來了和平,但《春秋》以“宋人”及“楚人”稱謂二人,委婉地表達了對作為在下位者私自講和的貶抑。
12.請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。(9分)
(1)外平不書,此何以書?(3分)
(2)吾見子之君子也,是以告情於子也。(3分)
(3)子去我而歸,吾孰與處於此?(3分)
參考答案:
9.D (雖然:雖然這樣)
10.D(①子反被派窺探敵方軍情。②是華元對子反的評價。⑥是楚莊王的行為)
11.C(“楚莊王也不敢處罰他,因為沒有他楚國就打不了勝仗。這表現了子反的才能過人”不合文意。)
12.(1)魯國之外的國家之間講和,《春秋》是不記載的,這次為什麼記載?
(3分,“書”、“何以”及句意各1分)
(2)我見您是位君子,所以向您報告實情。(3分,“是以”、判斷句式及句意各1分)
(3)你離開我回國,我和誰住在這裡呢?(3分,“去”、“孰與”及大意各1分 )
譯文:
魯國以外的諸侯之間講和,《春秋》都不記載;這次楚宋兩國講和,為什麼破例記載呢?這是因為讚揚這次講和,出於兩國大夫的主動。為什麼要讚揚兩國大夫的主動?楚莊王圍攻宋國,軍隊只剩下七天的口糧。吃完軍糧還不能取勝,就只好回去了。於是派司馬子反登上土堙,窺探宋國都城的情況。宋國的華元也登上土堙,出來會見子反。子反說:“你們的情況如何?”華元說:“疲憊不堪啊!”子反說:“疲憊到什麼程度?”華元說:“交換孩子殺了吃,拆下屍骨燒火做飯。”子反說:“呀,很厲害啦,疲憊!我聽說,被圍困的軍隊,總是讓馬兒銜著木棍,不讓馬兒吃飽,只牽出肥馬給客人看,你怎么這樣對我吐露真情?”華元說:“我聽說:君子看見別人困難就憐憫他們,小人看見別人危難就幸災樂禍。我看你是位君子,所以據實相告。”司馬子反說:“嗯,努力防守吧!我們也只有七天的軍糧,吃完軍糧還不能取勝,就會撤軍了。”說罷,向華元拱手告別。
司馬子反回去見楚莊王。莊王說:“敵情如何?”司馬子反說:“疲憊不堪啊!交換孩子殺了吃,拆下屍骨燒火做飯。”莊王說:“呀,很厲害啦,疲憊!那么,我就攻下宋城再回去。”司馬子反說:“不行,我已告訴對方,我軍也只有七天的口糧了。”莊王大怒:“我叫你去偵察敵情,你怎么倒向對方泄露軍機?”司馬子反說:“小小一個宋國,尚且有不肯騙人的大臣,難道楚國就沒有嗎?因此我向對方說了實話。”莊王說:“嗯,那就算了吧!雖然軍糧不足,我還是要攻下宋城再回去。”司馬子反說:“既然如此,就請君王住下好啦,我可要請求回去。”莊王說:“你丟下我回去,我和誰住在這兒呢?我也回去算了。”於是帶領全軍退出宋國。因此君子就讚揚兩大夫主動講和。他們都是大夫,怎么《春秋》又只稱之為“人”呢?這是含有貶低他們的意味。為什麼要貶低他們?因為他們私下講和,超越了自身的許可權。
本篇名句
“君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之”。
君子見別人有難就同情,小人見別人有難就幸災樂禍。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《宋人及楚人平》“ 外平不書,此何以書”閱讀答案及原文翻譯0
《宋人及楚人平》“ 外平不書,此何以書”閱讀答案及原文翻譯