《孝丐》原文翻譯
孝丐
丐不如其鄉里,明孝宗時,嘗行乞於吳。凡丐所得,多不食,每貯直之竹筒中。見者以為異,久之,詰其故,曰:“吾有母在,將以遺之。”有好事者欲窺其究,跡之行。行里許,至河旁,竹樹掩映,一蔽舟系柳陰下。舟雖蔽,頗潔,有老媼坐其 中。丐坐地,出所貯飲食整理之,奉以登舟。俟母舉杯,乃起唱歌,為兒戲,以娛母。母食盡,然後他求。一日乞道上,無所得,憊甚。有沈孟淵者,哀而與之食,丐寧忍餓,終不先母食也。如是者數年,母死,丐不知所終。丐自言沈姓,年可三十。
譯文:
一個乞丐的生活狀況不如他的同鄉人。明孝宗年間,這個乞丐曾經在吳地行乞。每次乞到的食物多數都不吃,把它儲存在一個竹筒中。看見的人都對這件事感到很奇怪,時間長了,就有人問乞丐這是為什麼,乞丐說:“我還有老母親在世,但是已經命在旦夕。”有好事的人想知道究竟,於是跟著乞丐走了一段路到了河邊,在一片柳陰下繫著一葉小舟,雖然很破落的小舟但是很乾淨。有一個老婦人坐在裡面。乞丐到了以後拿出儲存的食物整理一下,然後端到船上,等母親吃的時候,他唱歌作樂,使母親高興,等母親吃完了才作別的。有一天乞丐什麼也沒有乞到,很鬱悶,有一個叫沈孟淵的看他可憐給他食物,但是乞丐寧可餓著也要先給母親吃,這樣過了多少年後,乞丐的母親去世了,以後也再看不到乞丐了,聽說乞丐說自己姓沈,當年三十歲左右。
注釋:
如:比得上 嘗:曾經 貯:儲藏 吳:古名地,今江蘇浙江一帶
如:比得上 奉:同“俸”。雙手相持,表示尊敬。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
歐陽修《記舊本韓王后》原文及翻譯
2022-07-27 14:15:12
商鞅立木文言文翻譯
2023-04-01 05:32:02
兩小兒辯日國中文言文翻譯
2022-05-16 16:31:26
《記舊本韓文後》原文及翻譯
2021-07-04 15:03:44
常見文言文虛詞用法
2023-03-26 20:23:29
《元史·徐世隆傳》原文及翻譯
2022-01-31 00:30:41
《三國志·魏書·李典傳》原文及翻譯
2022-01-06 21:10:05
李頎《古從軍行》原文及翻譯
2021-08-13 20:23:33
《魯國之法》閱讀答案及原文翻譯
2022-09-14 02:53:56
王羲之題扇文言文原文及翻譯
2023-05-26 16:22:13
《子思論才》閱讀答案及原文翻譯
2022-05-20 19:49:39
“潘慎修,字成德,泉州莆田縣人”閱讀答案解析及翻譯
2023-04-20 08:25:28
《羅亨信,字用實》文言文練習及答案
2022-11-18 10:38:16
“魯恭字仲康,扶風平陵人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-04-07 00:51:10
師說的文言文同步素材
2022-07-23 17:49:16
文言文浴矢
2022-08-22 11:00:09
《宋史·歐陽修傳》“修始在滁州,號醉翁”閱讀答案及翻譯
2022-11-14 10:57:11
“初,上欲以李林甫為相,問於中書令張九齡”閱讀答案及原文翻譯
2023-04-02 00:55:41
《石曼卿墓表》原文及翻譯
2022-05-24 23:19:35
《天下皆知美之為美》原文及翻譯
2022-01-13 22:01:27