“淮陰侯韓信者,淮陰人也”閱讀答案及原文翻譯

淮陰侯韓信者,淮陰人也。始為布衣時,貧無行,不得推擇為吏,又不能治生商賈,常從人寄食飲,人多厭之者。常數從其下鄉南昌亭長寄食,數月,亭長妻患之,乃晨炊蓐食。食時信往,不為具食。信亦知其意,怒,竟絕去。
淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。”眾辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”於是信孰視之,俯出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以為怯。
數以策乾項羽,羽不用。漢王之入蜀,信亡楚歸漢,未得知名,為連敖。坐法當斬,其輩十三人皆已斬,次至信,信乃仰輕,適見滕公,曰:“上不欲就天下乎?何為斬壯士?”滕公奇其言,壯其貌,釋而不斬。與語,大說之。言於上,上拜以為治粟都尉,上未之奇也。
信數與蕭何語,何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數十人,信度何等已數言上,上不我用,即亡。何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何來謁上,上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者誰何?”曰:“韓信也。”上復罵曰:“諸將亡者以十數,公無所追;追信,詐也。”何曰:“諸將易得耳。至如信者,國士無雙。王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,非信無所與計事者。顧王策安所決耳。”王曰:“吾亦欲東耳,安能鬱郁久居此乎?”何曰:“王計必欲東,能用信,信即留;不能用,信終亡耳。”王曰:“吾為公以為將。”何曰:“雖為將,信必不留。”王曰:“以為大將。”何曰:“幸甚。”於是王欲召信拜之。何曰:“王素慢無禮,今拜大將如呼小兒耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,擇良日,齋戒,設壇場,具禮,乃可耳。”王許之。諸將皆喜,人人各自以為得大將。至拜大將,乃韓信也,一軍皆驚。
選自《史記·淮陰侯列傳》
【注釋】①敖:管理糧倉的低級官員。
9.下列句子加點字解釋不正確的一項是
A. 於是信孰視之 通“熟”,仔細地
B. 若雖長大,好帶刀劍 若:你
C. 數以策乾項羽 乾:激怒
D. 王素慢無禮 慢:傲慢
10.下列各項全都變現韓信才能卓出,不同於常人的一項是
①常數從其下鄉南昌亭長寄食
②信亦知其意,怒,竟絕去
③於是信孰視之,俯出袴下,蒲伏
④上不欲就天下乎?何為斬壯士?
⑤何聞信亡,不及以聞,自追之。
⑥王必欲拜之,擇良日,齋戒,設壇場,具禮,乃可耳
A. ①④⑥ B. ②⑤⑥ C. ③④⑤ D. ④⑤⑥
11. 下列對原文有關內容的分析與概括,不正確的一項是
A.韓信當初為平民百姓時,貧窮,沒有好品行,不能夠被推選去做官,又不能做買賣維持生活,經常寄居在別人家吃閒飯,人們大多厭惡他。
B.面對淮陰屠中少年的侮辱,韓信沒有挺身反抗,表現了他忍辱能屈的大丈夫品行。
C.滕公很欣賞韓信,把他推薦給漢王劉邦,漢王看出他有超眾之才,任命他為治粟都尉
D.由於未得重用,韓信選擇離開劉邦。蕭何追之,並向劉邦力薦韓信。最終,劉邦聽從了蕭何的建議,任命韓信為大將軍。
12.翻譯句子(10分)
①蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄託者,用心躁也。(3分)
②然秦以區區之地,致萬乘之勢,序八州而朝同列,百有餘年矣。(3分)
③句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,國小而大遺,吾未見其明也。(4分)
參考答案
9. C(乾:求取)
10.D(④ 通過韓信的言語細節表現。⑤⑥ 托蕭何之口側面表象韓信的非凡才能。)
11.C(“漢王看出他有超眾之才”錯誤,原文說“上未之奇也”。)
12. ①蟹有六條腿和兩個蟹鉗,如果沒有蛇鱔的洞穴就無處藏身,是因為它用心浮躁。
②然而秦國憑藉小小的地方,得到了兵力強盛的權勢,統治八州,使同等的諸侯國來朝拜,已經一百多年了。
③不懂得文句,不理解疑惑,有的向老師學習,有的不向老師學習,小的方面學習,大的方面卻放棄了,我看不出他們明智的地方。
附:譯文
淮陰侯韓信,是淮陰人。當初為平民百姓時,貧窮,沒有好品行,不能夠被推選去做官,又不能做買賣維持生活,經常寄居在別人家吃閒飯,人們大多厭惡他。曾經多次前往下鄉南昌亭亭長處吃閒飯,接連數月,亭長的妻子嫌惡他,就提前做好早飯,端到內室床上去吃。開飯的時候,韓信去了,卻不給他準備飯食。韓信也明白他們的用意。一怒之下,居然離去不再回來
淮陰屠戶中有個年輕人侮辱韓信說:“你雖然長的高大,喜歡帶刀佩劍,其實是個膽小鬼罷了。”又當眾侮辱他說:“你要不怕死,就拿劍刺我;如果怕死,就從我胯下爬過去。”於是韓信仔細地打量了他一番,低下身去,趴在地上,從他的胯下爬了過去。滿街的人都笑話韓信,認為他膽小。
韓信多次把計策獻給項羽,以求重用,項羽沒有採納。漢王到蜀地時,韓信離楚歸漢,仍然默默無名。他擔任管理糧倉的連敖,因犯罪應當斬首;同案犯十三人都已經被斬首,輪到韓信,韓信於是抬頭仰視,剛好看到滕公夏侯嬰,韓信就說:“君王不是要統一天下嗎,他為什麼要殺壯士呢?”滕公認為他的話很奇特,他的容貌很雄壯,就釋放了他不殺;和他交談之後,非常高興,就向漢王報告。漢王於是封他為治粟都尉,也並沒有發現韓信有什麼特別之處。
韓信多次跟蕭何談話,蕭何認為他是位奇才。到達南鄭,各路將領在半路上逃跑的有幾十人。韓信揣測蕭何等人已多次向漢王推薦自己,漢王不任用,也就逃走了。蕭何聽說韓信逃跑了,來不及報告漢王,親自追趕他。有人報告漢王說:“丞相蕭何逃跑了。”漢王大怒,如同失去了左右手。過了一兩天,蕭何來拜見漢王,漢王又是惱怒又是高興。罵蕭何道:“你逃跑,為什麼?”蕭何說:“我不敢逃跑,我去追趕逃跑的人。”漢王說:“你追趕的人是誰呢?”回答說:“是韓信。”漢王又罵道:“各路將領逃跑了幾十人,您沒去追一個;卻去追韓信,是騙人。”蕭何說:“那些將領容易得到。至於像韓信這樣的傑出人物,普天之下找不出第二個人。大王果真要長期在漢中稱王,自然用不著韓信,如果一定要爭奪天下,除了韓信就再沒有可以和您計議大事的人了。但看大王怎么決策了。”漢王說:“我是要向東發展啊,怎么能夠內心苦悶地長期呆在這裡呢?”蕭何說:“大王決意向東發展,能夠重用韓信,韓信就會留下來,不能重用,韓信終究要逃跑的。”漢王說:“我為了您的緣由,讓他做個將軍。”蕭何說:“即使是做將軍,韓信一定不肯留下。”漢王說:“任命他做大將軍。”蕭何說:“太好了。”於是漢王就要把韓信召來任命他。蕭何說:“大王向來對人輕慢,不講禮節,如今任命大將軍就像呼喊小孩兒一樣。這就是韓信要離去的原因啊。大王決心要任命他,要選擇良辰吉日,親自齋戒,設定高壇和廣場,禮儀要完備才可以呀。”漢王答應了蕭何的要求。眾將聽到要拜大將都很高興,人人都以為自己要做大將軍了。等到任命大將時,被任命的竟然是韓信,全軍都感到驚訝。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“淮陰侯韓信者,淮陰人也”閱讀答案及原文翻譯0
“淮陰侯韓信者,淮陰人也”閱讀答案及原文翻譯