韓愈《歐陽生哀辭》閱讀答案及原文翻譯

歐陽詹世居閩越,自詹已上,皆為閩越官,至州佐、縣令者,累累有焉。閩越地肥衍,有山泉禽魚之樂,雖有長材秀民,通文書吏事與上國①齒者,未嘗肯出仕。
今上初,故宰相常袞為福建諸州觀察使,治其地。袞以文辭進,有名於時;又作大官,臨蒞其民;鄉縣小民有能誦書作文辭者,袞親與之為客主之禮,觀游宴饗,必召與之。時未幾,皆化翕然②。詹於時獨秀出,袞加敬愛,諸生皆推服。閩越之人舉進士繇詹始。
建中、貞元間,余就食江南,未接人事,往往聞詹名閭巷間,詹之稱於江南也久;貞元三年,余始至京師舉進士,聞詹名尤甚。八年春,遂與詹文辭同考試登第,始相識。自後詹歸閩中,余或在京師他處,不見詹久者,惟詹歸閩中時為然。其他時與詹離,率不歷歲,移時則必合,合必兩忘其所趨,久然後去,故余與詹相知為深。詹事父母盡孝道,仁於妻子,於朋友義以誠。氣醇以方,容貌嶷嶷然③。其燕私善謔以和④,其文章切深喜往復,善自道,讀其書,知其於慈孝最隆也。
十五年冬,余以徐州從事朝正於京師,詹為國子監四門助教,將率其徒伏闕下舉余為博士,會監有獄,不果上。觀其心,有益於余,將忘其身之賤而為之也。
嗚呼!詹今其死矣!詹閩越人也,父母老矣,舍朝夕之養,以來京師,其心將以有得於是,而歸為父母榮也。雖其父母之心亦皆然:詹在側雖無離憂其志不樂也詹在京師雖有離憂其志樂也若詹者所謂以志養志者歟!詹雖未得位,其名聲流於人人,其德行信於朋友,雖詹與其父母皆可無憾也。詹之事業文章,李翊既為之傳,故作哀辭以舒余哀,以傳於後,以遺其父母,而解其悲哀,以卒詹志雲。
【注】①上國:指京城等文化發達的地區。②皆化翕然:很快形成了一種好風尚。③嶷嶷然:端莊溫厚的樣子。④燕私:指個人的閒暇時間。善謔以和:喜歡說話且話語柔和。
9.對下列加點字的解釋,不正確的一項是
A.通文書吏事與上國齒者齒:相等
B.閩越之人舉進士繇詹始舉:推舉
C.會監有獄會:恰逢
D.余就食江南就食:謀生
10.以下句子中,全部表明歐陽詹有名望的一項是
①自詹已上,皆為閩越官②袞加敬愛,諸生皆推服
③往往聞詹名閭巷間 ④其德行信於朋友
⑤觀游宴饗,必召與之 ⑥詹之事業文章,李翊既為之傳
A.②③④ B.①③⑥C.②⑤⑥ D.①④⑤
11.下列對原文有關內容的賞析,不正確的一項是
A.歐陽詹祖上世代都在閩、越一帶做官,他本人也因文才出眾倍受時任福建諸州觀察使的常袞的愛惜敬重,成了當地參加科舉考試的第一人。
B.文章對歐陽詹進行了評價,他盡孝道,以父母望其成名的意志為意志來孝養父母。雖不壽而終,但是他的德行和表現其才華的文章,卻是與世長存的。
C.歐陽詹看重友情,曾率領自己的生徒們到朝廷上去舉薦韓愈做四門博士,結果因國子監有訴訟之事,加上自己的地位卑微,舉薦以失敗告終。
D.韓愈寫作此文,主要在於抒己之哀痛,慰死者之雙親,完成朋友的遺願。因為擔心歐陽詹死後湮沒無聞,所以把他的才學、品德寫進文章,加以彰顯,以永傳後世。
12.請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。(9分)
(1)詹於時獨秀出,袞加敬愛,諸生皆推服。(3分)
(2)其他時與詹離,率不歷歲,移時則必合,合必兩忘其所趨。(3分)
(3)故作哀辭以舒余哀,以傳於後,以遺其父母。(3分)
參考答案
9.B
10.A(①是說歐陽詹祖上世代都在閩、越一帶做官;⑤是說常袞對當地文人的重視,不僅僅只指歐陽詹一人⑥李翊為之作傳,並不能說明他名望之高,二者之間沒有必然聯繫。)
11.C(原文中是說“將率其徒伏闕下”,即打算去舉薦;“不果上”,結果沒有去舉薦,且有強加因果之誤。)
12.
(1)歐陽詹在那時,超過眾人,一枝獨秀,常袞對他更是加倍愛護,其他文士對歐陽詹也都推崇信服。(出:超過;推服:推崇信服;各1分,句意1分)
(2)其他時候與歐陽詹離別,大都不滿一年,離別過不多久就能再見,見了面兩人都會忘了想去的地方。(率:大都;移時:不多久;各1分,句意1分)
(3)所以我寫下這篇哀辭來抒發我的悲哀,把它流傳下去,來送給他的父母。(故:所以;遺:送給;各1分,句意1分)
參考譯文:
歐陽詹世代都居住在閩越地方,他的祖先都在閩越做過官,其中做到州佐、縣令的也有不少。閩越土地肥沃,有山泉禽魚帶來的鄉野樂趣,雖然百姓中也有不少傑出人物,他們通文墨,懂法令,可以與京師名士相媲美,但卻不肯出來做官。當今皇帝建號之初,以前的宰相常袞任福建諸州觀察使,管轄閩越這地方。鄉縣的庶民百姓凡能讀書、作文、吟詩的,常袞親自結交他們,以上賓的禮節接待,一同交遊飲宴。過了不久,在學習、做文章上形成了和順的風氣。歐陽詹那時一枝獨秀,常袞對他更是加倍愛護,其他文士對歐陽詹也都推崇信服。
建中、貞元年間,我寓居江南謀生,與人交往不多,但往往能在民間聽到歐陽詹的大名,可見歐陽詹名聞江南已有很長時間了。貞元三年,我初次進京應試,那時聽到歐陽詹的名聲更大了。貞元八年春天,我與歐陽詹同榜考中進士,那時才相識。以後歐陽詹回到閩中省親,我有時在京師,有時在別處,長時間沒有見到他,只有歐陽詹回閩中時才這樣。其他時候與歐陽詹離別,都不滿一年,離別過不多久就能再見,見了面就不想往別處去,長時間之後才離開。所以我與歐陽詹交往很深。
歐陽詹侍奉父母恪盡孝道,對妻兒仁愛,對朋友義氣而真誠。他氣質淳樸,品行端正,體貌不凡。他平時喜歡說些玩笑話來調節心情,他的文章寓義深遠、迂迴曲折,善於用自己的話說明問題。讀他的詩文,知道他對慈孝之道最為推崇。十五年冬天,我以徐州從事的身份進京向皇帝朝賀,歐陽詹當時任國子監四門博士助教,準備率領他的學生到宮門跪請皇上,推舉我為博士,正巧那時國子監有獄訟之事,上書一事沒有結果。看他一片誠心,只要對我有利,他可以忘卻自己位卑言微而去做的。
唉,歐陽詹現在去世了!歐陽詹是閩越人,父母年邁,他捨棄朝夕奉養父母之職,來到京城,他的本願是為了在京城能有所得,衣錦榮歸使父母感到榮耀。即便他父母的心愿也都是這樣:兒子在身邊,雖然沒有離別的憂愁,心裡卻並不快樂;兒子在京師,雖有離別的憂愁,但心裡在為他高興。像歐陽詹這樣的人,大概就是人們所說的以達成父母的願望來敬養父母的人吧!
歐陽詹雖然沒有得到高的官位,但他的名聲流傳在京城人中,他的德行已取信於朋友間,他和他的父母都沒什麼可遺憾的了。歐陽詹的事業和文章,李翱已經為他寫了傳記,所以我寫下這篇哀辭以寄託我的哀思,用它流傳下去,寄給他的父母,寬解他們的哀傷,並了結歐陽詹的心志。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

韓愈《歐陽生哀辭》閱讀答案及原文翻譯0
韓愈《歐陽生哀辭》閱讀答案及原文翻譯