《荊茅》“楚諸生荊茅,字貢苞,訓蒙為業”閱讀答案及原文翻譯

荊茅
楚諸生荊茅,字貢苞,訓蒙為業。在前明嘉靖間,是邑大旱,赤地數百里,人心惶惶。有司靖盡求雨之法,不得;乃示召能致甘霖者,酬百金。向無此例,所以市里喧傳。荊知之,與其妻戲述,云:“惜無此法,以致此金,亦名利兩全之事也。”其妻曰:“是亦何難?子速為有司言,能三日致雨。使之潔壇坫,子衣冠坐,誦聖經,宜必得之。”荊曰:“天道難知,豈可戲有司取咎耶!”妻曰:“子試為之,得雨則受酬,不得雨不過訕笑,何罪之有?”荊從其言,昧昧晉謁有司。如其法,使禱。未及三日,大雨滂沱,通邑沾足,上下歡騰。有司欽佩,於酬儀外加以幣帛,鼓吹送之。
未幾,省垣需雨,孔急,有司以荊生致雨事上達大府,檄召。荊恐,懟其妻曰:“我本無能,汝促我為戲,竟為憲召,何術以應?昔也德汝,令則怨汝矣。”妻曰:“子自無能,怨妾何為?妾之所知,非有異術。因廚懸鹹魚,於今三載。凡二三日雨至,先必落水,驗之屢矣。子述告之日,適鹹魚落水之時,故信之確。今亦不難。子持此魚至省,懸於臥內。見大府時,以先賢董仲舒五龍祈雨之法,鋪張陳設。若魚乾無水,總以壇不如式,器用不全,頻使改作,以延時日。若一得魚水,即登壇誦經,未有不荻者。何怨之有!”荊別無法,不能不用婦言。及赴省會,則魚已汗淋。急謁大府,登壇,而夕如注矣。得重酬回,喜出望外。
此大府乃嚴相分宜[注]門下者,知嘉靖帝好道,密告分宜,以荊生進。特旨召見,荊乃攜妻入都。嗣亦因求雨驗,遷欽天監卿,日近御前。於是都下趨之者眾,漸致富矣。
一日,荊歸,其妻曰:“子以一寒士,位四品,而富巨萬,異數可屢邀耶?若不知足,禍必不遠。”荊大悟,引疾致仕而去。
(選自《女聊齋志異》,有刪改)
【注】分宜:指明代權臣嚴嵩。
9.對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)
A.向無此例 向:以前
B.省垣需雨,孔急 孔:很,甚
C.昔也德汝 德:同“得”,得到
D.以荊生進 進:薦舉
10.下列各組語句中,全都直接表現荊茅之妻有膽有識的一組是(3分)
①子速為有司言,能三日致雨
②不得雨不過訕笑,何罪之有
③子自無能,怨妾何為
④子持此魚至省,懸於臥內
⑤以先賢董仲舒五龍祈雨之法,鋪張陳設
⑥荊大悟,引疾致仕而去
A.①②⑤ B.①③④ C.②④⑥ D.③⑤⑥
11.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.秀才荊茅得知官府用重金懸賞求雨的訊息後,回家將此事告知妻子,沒想到其妻認為此事不難,她鼓動荊茅接下此活,讓他趕快去稟告官府,說可在三天內完成求雨任務。
B.荊茅被縣裡推薦到省城去求雨,在壓力面前他感到害怕,竟然抱怨起妻子來。其妻受不了荊茅的嘮叨和埋怨,主動將自己練就的求雨法術告訴了荊茅,讓他放心去省城求雨。
C.荊茅後來被皇上召見,攜妻進入京城,當上了欽天監卿,京城中追隨他的人越來越多。在荊茅顯達富貴之時,妻子一席話使他猛然醒悟,稱病辭官而去。
D.本文是一篇文言筆記小說,講述了明代嘉靖年間的一件奇事。小說文筆質樸,敘事簡明,情節曲折,形象生動,富有傳奇色彩,有很強的可讀性。
12.請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。(9分)
(1)使之潔壇坫,子衣冠坐,誦聖經,宜必得之。(3分)
(2)有司以荊生致雨事上達大府,檄召。(3分)
(3)子以一寒士,位四品,而富巨萬,異數可屢邀耶?(3分)
參考答案
9.C(德:感激)
10.A(①②④⑤均為“直接表現”。③為妻子責怪荊茅不該埋怨她,⑥是荊茅的行動,均非“直接”)
11.B(“主動將自己練就的求雨法術告訴了荊茅”有誤,原文“非有異術”)
12.(1)讓他們將祈雨壇打掃乾淨,你衣著整齊地坐在壇上,誦讀聖賢的經典,天必定會降大雨。(“潔”“衣冠”各1分,句意1分)(2)主管(求雨工作的)官員把荊生求得大雨的事向上報告給巡撫,(省里)下發文書徵召(他)。(“上”“檄”1分,句意1分。)
(3)你憑著一介寒士的身份,位列四品京官,而且家財萬貫,特殊的機遇哪能總是(被你)碰到呢?(“以”“邀”各1分,句意1分。)
【參考譯文】
楚地的秀才荊茅,字貢苞,以教授童子為職業。明朝嘉靖年間,他所在的縣長期乾旱,方圓百里土地焦裂,人心惶恐不安。官府祈雨的方法都用盡了,天還是不下雨。於是張榜尋求能夠讓上天降下甘霖的人,懸賞百兩銀子。以前從來沒有過這種先例,因此街市上都轟動了。荊茅聽說後,和妻子開玩笑說:“可惜我沒有祈雨的妙法,來得到這筆錢,(這)也是名利雙收的好事。”他妻子回答道:“這有什麼難的,你趕快去對負責此事的官吏講,能在三天內求來大雨。讓他們將祈雨壇打掃乾淨,你衣著整齊地坐在壇上,誦讀聖賢的經典,天必定會降大雨。”荊茅說:“上天的規律難以測知,怎么可以戲弄官府而自取罪過呢?”妻子說:“你去試試看,求來雨就拿酬勞,求不來雨不過招人嘲笑,有什麼罪呀?”荊茅聽了她的話,猶猶豫豫地去求見負責此事的官吏。按妻子所講的辦法去祈雨壇禱告,不到三天,大雨傾盆,全縣的土壤被雨水充分浸潤,上上下下都非常高興。主管官員很賞識、佩服荊茅,在賞金之外又贈予他綢緞等禮物,吹吹打打地(將獎金、禮品)送到荊家。
沒過多久,省城也需要祈雨,(情況)非常急切,主管(求雨工作的)官員把荊生求得大雨的事向上報告給巡撫,(省里)下發文書徵召(他)。荊茅害怕了,埋怨妻子說:“我本來沒有(求雨的)本事,你鼓動我玩這個把戲,現在竟然被公文所召,採用什麼辦法來應對此事呢?原來感謝你,現在卻要埋怨你了。”妻子說:“你自己沒本事,埋怨我有什麼用?我只知道天會下雨,並沒有什麼奇特的法術。因為廚房裡掛著一條鹹魚,到現在已經掛了三年。大凡兩三天內要下雨,鹹魚身上必定先落下水滴,已經多次驗證了這種情況。我叫你去稟告主管官員的那一天,正是鹹魚身上往下滴水的時候,因此堅信近日內天必定下雨。現在也不為難。你拿著這條鹹魚到省城,懸掛在自己的臥室內。晉見撫台時,用先賢董仲舒的五龍祈雨法大張旗鼓、煞有介事地作法求雨。如果鹹魚沒有滴水,就以求雨壇修得不合要求、祈雨器具不全(為藉口),不停地讓他們整改來拖延時間。如果一看到鹹魚滴水,就立刻登上求雨壇誦讀經書,沒有不應驗的。有什麼怨恨呢?”荊茅別無他法,不得不聽妻子的話。等趕到省城,魚身上的水已經像汗水一樣往下滴。荊茅急忙拜見撫台,登壇祈雨,到傍晚就大雨如注。他得到重賞回家,(夫妻兩個)喜出望外。
省里這位撫台是當朝宰相嚴嵩的門生,知道嘉靖皇帝喜歡道術,就悄悄稟告嚴嵩,把荊茅推薦給皇上。皇上特地下旨召見荊茅,荊茅於是帶著妻子進了京。後來又因為求雨應驗,升遷為欽天監卿,經常在皇帝身邊(侍奉)。於是京城中追隨荊茅的人越來越多,荊茅漸漸富足起來。
一天,荊茅回家,他的妻子說:“你憑著一介寒士的身份,位列四品京官,而且家財萬貫,特殊的機遇哪能總是(被你)碰到呢?如果你不知足,大禍必定離你不遠了”。荊茅猛然醒悟,就稱病辭官而離去。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《荊茅》“楚諸生荊茅,字貢苞,訓蒙為業”閱讀答案及原文翻譯0
《荊茅》“楚諸生荊茅,字貢苞,訓蒙為業”閱讀答案及原文翻譯