《乘隙刺偷》原文注釋翻譯及閱讀答案

乘隙刺偷
濠州定遠縣①一弓手②,善用矛,遠近皆服其能。有一偷亦善擊刺,常蔑視官軍,唯與此弓手不相下,曰:“見必與之決生死。”一日,弓手者因事至村步③,適值偷在市飲酒,勢不可避,遂曳矛而斗。觀者如堵牆。久之,各未能進。弓手者忽謂偷曰:“尉④至矣,我與汝皆健者,汝敢與我尉馬前決生死乎?”偷曰:“諾。”弓手應聲刺之,一舉而斃,蓋乘隙也。
(選自沈括《夢溪筆談》)
【注釋】
①濠州定遠縣:地名,今屬安徽
②弓手:又稱弓兵,宋代地方治安軍之一。
③村步:村埠頭。步,通“埠”,碼頭。
④尉:指縣尉,維持本縣治安。
【試題】
1.下列句子中加點的詞解釋錯誤的一項是(▲)
A.善(善於、擅長)用矛
B.一舉而斃(殺死)
C.適值(剛好)偷在市飲酒
D.弓手者忽謂(對……說)偷曰
2.下列各組句子中加點詞的意義和用法不同的一項是(▲)
A.皆服其能空乏其身
B.弓手者因事至村步罔不因勢象形
C.遂曳矛而斗遂許先帝以驅馳
D.見必與之決生死時人莫之許也
3.用現代漢語寫出下面文言句子的意思。
汝敢與我尉馬前決生死乎?
4.根據選文,用自己的語言概括弓手在與小偷決鬥中取勝的原因。
【答案】
1.C
2.B
3.你敢和我在縣尉的馬前決一死戰嗎?
4.弓箭手運用智謀,找到突破口,抓住機會,戰勝小偷。
【譯文】
濠州定遠縣有一個弓箭手,善於使用長槍,遠近的人都佩服他的本領。有一個賊人,也擅長用矛擊刺,經常蔑視官兵的本領,只是跟這個弓手的武藝不相上下,說:“我見了他一定跟他生死決戰。”一天,那個弓手因為有事走到村子裡,正好碰上那賊人在街市上喝酒,當時的情形已經不能避讓,於是兩個人拿著長矛爭鬥。觀看的人圍的像牆一樣。打了很久,兩人都沒能刺傷對方。弓手對賊人說:“縣尉來了。我和你都是勇武的人,你敢和我在縣尉的馬前決一生死嗎?”賊人說:“好。”弓手隨著他的話聲趁機刺他,一下就殺死了他,是因為趁著他分神不備的空當啊。
【簡評】
弓箭手鑽了小偷的空子,保全了自己的安全,也贏得了決鬥的勝利。所以我們做事情單靠勇猛和力量不能達到目的時,不要一味蠻幹,要開動腦筋想辦法,用智慧取勝。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《乘隙刺偷》原文注釋翻譯及閱讀答案0
《乘隙刺偷》原文注釋翻譯及閱讀答案