蘇軾《赤壁賦》閱讀答案及原文翻譯

蘇軾《赤壁賦》
原文
壬(rén)戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於鬥牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
於是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,餘音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。
蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困於周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌旗蔽空,釃(shī)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵於江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋鹿。駕一葉之扁舟,舉匏(páo)尊以相屬。寄蜉(fú)蝣(yóu)於天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨遊,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響於悲風。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主。苟非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適。”
客喜而笑,洗盞更酌。餚核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。
1.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
A.蘇子愀然,正襟危坐 危:端正
B.山川相繆,郁乎蒼蒼 繆:盤繞
C.況吾與子漁樵於江渚之上 渚:江邊
D.侶魚蝦而友麋鹿 友:友好
2.下列對選文第一段文字的理解和賞析,不恰當的一項是
A.這段文字用主客問答的方式來寫。主客問答是賦的傳統手法,一般說來,作者往往借客人的話從反面引出自己的思想感情。
B.作者善於運用比喻的手法,將抽象而不易捉摸的感情和思想變化,寫得具體可感,如“寄蜉蝣於天地”。
C.這段文字將情、景、理有機結合,實質上是蘇軾貶謫生活中苦悶心緒的流露,但從全文來看,蘇軾並沒有沉浸在這種苦悶之中。
D.作者描繪了“舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩”的景象,意在抒發自己才智過人、足稱“一世之雄”的豪情。
3.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是
A.作者“與客泛舟游於赤壁之下”,投入大自然懷抱之中,盡情領略其間的清風、白露、高山、流水、月色、天光之美。這是正面描寫泛舟游賞景物。
B.一曲洞簫,淒切婉轉,其悲切低回的音調感人至深,致使作者韻感情驟然變化,由歡樂轉入悲涼,文章也因之波瀾起伏,文氣一振。
C.主人以“何為其然也”設問,客人以赤壁的歷史古蹟作答,客人的回答表現了一種浪漫主義思想,這是蘇軾借客人之口流露出自己思想和積極進取的一面。
D.第4段是蘇軾針對客的人生無常的感慨而陳述自己的見解,以寬解對方,實則也是寬慰自己。這裡表現了蘇軾豁達的宇宙觀和人生觀。
4.把下列句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)雖世殊事異,所以興懷,其致一也。(王羲之《蘭亭集序》)(3分)
(2)而世之奇偉、瑰怪、非常之觀,常在於險遠,而人之罕至焉。(王安石《游褒禪山記》)(3分)
(3)盡吾志也不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?(王安石《游褒禪山記》)(4分)
【參考答案】
1.D(友,意動用法,以……為友。)
2. D(“意在抒發自己才智過人、足稱一世之雄的豪情”錯,這些描寫流露的是不能像古人那樣建功立業的苦悶。)
3.C(“表現了一種浪漫主義思想”錯,應該是“表現了一種虛無主義思想和消極的人生觀”。)
4.⑴雖然時代不同,事情各異,但之所以興嘆抒懷的原因是相同的。
⑵但世上的奇妙雄偉、珍貴奇特、不同尋常的景象,常常在那險阻僻遠的地方。
⑶盡了自己的努力卻不能到達的人,就可以沒有悔恨了,難道誰還會譏笑他嗎?
譯文
壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船在赤壁遊玩。清風緩緩吹來,江面水波平靜。於是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩經·陳風·月出》一詩的“窈窕”一章。一會兒,月亮從東山上升起,在北斗星和牽牛星之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動,多么遼闊呀,像是凌空乘風飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。
就這樣喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌詞說:“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來流動的波光。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,他在那遙遠的地方。”客人中有吹洞簫的,按著歌聲chui6*簫應和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,餘音悠揚,像一根輕柔的細絲線延綿不斷。能使潛藏在深淵中的蛟龍起舞,孤舟上的寡婦啜泣。
我不禁動容,整理了衣裳,端正地坐著,問客人說:“(曲調)為什麼會這樣(悲傷)?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山川繚繞,鬱鬱蒼蒼,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當他奪取荊州,攻下江陵,順著長江東下的時候,戰船連線千里,旌旗遮蔽天空,在江面上灑酒祭奠,橫端著長矛朗誦詩篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪裡呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚打柴,以漁蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這裡舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆穀粒,哀嘆我生命的短暫,而羨慕長江的流水無窮無盡。希望同仙人一起遨遊,與明月一起長存。我知道這是不可能屢次得到,因而只能把簫聲的餘音寄託給這悲涼的秋風。”
我說:“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們並沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬物同我們一樣都是永存的,又何必羨慕它們呢?再說,天地之間,萬物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風和山間的明月,耳朵聽到了才成其為聲音,眼睛看到了才成其為顏色,占有它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡。這是大自然無窮無盡的寶藏,而我能夠同你們共享。”
客人聽了之後,高興地笑了。洗淨杯子,重新斟酒。菜餚果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方已經亮了。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

蘇軾《赤壁賦》閱讀答案及原文翻譯0
蘇軾《赤壁賦》閱讀答案及原文翻譯