《宋史•傅堯俞傳》閱讀答案解析及翻譯

傅堯俞,字欽之,本鄆州須城人,徙孟州濟源。十歲能為文,及登第,猶未冠。石介每過之,堯俞未嘗不在,介曰:“君少年決科,不以遊戲為娛,何也?”堯俞曰:“性不喜囂雜,非有他爾。”介嘆息奇之。
知新息縣,累遷太常博士。嘉祐末,為監察御史。袞國公主下嫁李瑋,為家監梁懷吉、張承照所間,與夫不相中。仁宗斥二人於外,未幾,復還主家,出瑋知衛州。堯俞言:“主恃愛薄其夫,陛下為逐瑋而還隸臣,甚悖禮,為四方笑,後何以誨諸女乎?”
時乏國用,言利者爭獻富國計。堯俞奏曰:“今度支歲用不足誠不可忽然欲救其弊在陛下宜自儉刻身先天下無奪農時勿害商旅如是可矣。不然,徒欲紛更,為之無益,聚斂者用,則天下殆矣。”
英宗即位,轉殿中侍御史,遷起居舍人。皇太后與英宗同聽政,英宗有疾,既平,堯俞上書皇太后,請還政。久之,聞內侍任守忠有讒間語,堯俞諫皇太后曰:“外間物論紛惑,兩宮之情未通。臣謂天下之可信者,無大於以天下與人,亦無大於受天下以公,況皇帝以明睿之資,貫通古今,而受人之天下乎?如誅竄讒人,則慈孝之聲並隆矣。”於是皇太后還政,逐守忠。
神宗即位,徙知廬州。熙寧三年,至京師。王安石素與之善,方行新法,謂之曰:“舉朝紛紛,俟君來久矣,將以待制、諫院處君。”堯俞曰:“新法世以為不便,誠如是,當極論之。平生未嘗好欺,敢以為告。”安石慍之,但授直昭文館、權鹽鐵副使,俄出為河北轉運使,改知江寧府。徙許州、河陽、徐州,再歲六移官。
哲宗立,擢給事中、吏部侍郎、御史中丞。元祐四年,拜中書侍郎。六年,卒,年六十八。哲宗與太皇太后哭臨之,太皇太后語輔臣曰:“傅侍郎清直一節,終始不變,金玉君子也。方倚以相,遽至是乎!”贈銀青光祿大夫,謚曰獻簡。
(節選自《宋史•傅堯俞傳》)
10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是()(3分)
A.今度支歲用不足/誠不可/忽然欲救/其弊在陛下宜自儉/刻身先天下/無奪農時/勿害商旅/如是可矣。
B.今度支歲用不足/誠不可忽/然欲救其弊/在陛下宜自儉刻/身先天下/無奪農時/勿害商旅/如是可矣。
C.今度支歲用/不足誠不可/忽然欲救其弊/在陛下宜自儉刻/身先天下/無奪農時/勿害商旅/如是可矣。
D.今度支歲用/不足誠不可/忽然欲救/其弊在陛下/宜自儉刻/身先天下/無奪農時/勿害商旅/如是可矣。
11.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是()(3分)
A.登第,即登科。第,指科舉考試錄取列榜的甲乙等次。隋唐時用於考中進士,明清殿試之一甲三名稱賜進士及第。
B.冠,即弱冠,古代男子到了20歲要行冠禮,即戴上表示已成人的帽子,以示成年,但體猶未壯,還比較年少,故稱弱冠。
C.嘉祐,年號。年號是中國古代封建王朝用於紀年的專有名號,中國的年號制度是從秦始皇稱帝開始啟用的。
D.謚,指諡號。古代帝王、諸侯、卿大夫、高官大臣等死後,朝廷根據他們的生平行為給予一種稱號以褒貶善惡,稱為謚或諡號。
12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是()(3分)
A.傅堯俞性格沉靜,潛心向學。他幼時便能寫文章,少年時即登第,但卻仍能閉門讀書,不事遊冶,受到石介讚嘆。
B.傅堯俞盡職盡責。袞國公主與駙馬不和,仁宋皇帝袒護公主,將駙馬調到外地任職,時任監察御史的傅堯俞上疏指出這種做法不合禮制。
C.傅堯俞正直敢言。皇太后聽信身邊奸邪小人的讒言,遲遲不將政事還給英宗。傅堯俞上疏請求皇太后以天下和公心為重,還政給英宗,並驅逐那些進讒言的小人。
D.傅堯俞公正無私。王安石推行新法,希望得到他的支持,並許以高官厚位,傅堯俞不為所動,並明確表達了自己反對新法的態度。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)主恃愛薄其夫,陛下為逐瑋而還隸臣,甚悖禮,為四方笑,後何以誨諸女乎?
(2)王安石素與之善,方行新法,謂之曰:“舉朝紛紛,俟君來久矣,將以待制、諫院處君。
參考答案
10.B(3分)
11.C (中國的年號制度是從漢武帝開始啟用的。)(3分)
12.D(“明確表達了自己反對新法的態度”不準確,傅堯俞只是告訴王安石世人對於新法的態度。)(3分)
13.(10分)(1)公主仗著陛下的寵愛輕視自己的丈夫,陛下卻為了公主而放逐李瑋,並把兩個家臣調回來,這很不合禮儀,會被天下人恥笑,以後您將拿什麼來教導其它的女兒呢?(“恃”“薄”“為……笑”被動結構“何以”各1分,句意1分)
(2)王安石和他原先就十分要好,這時正要推行新法,他對傅堯俞說:“朝廷上下議論紛紛,我等你還京已等了很久了,(若能得到你的支持,)我將授予你待制、諫院等(更高)職務。(“素”“方”“俟”“處”各1分,句意1分)
參考譯文:
傅堯俞,字欽之,本是鄆州須城人,後遷徙到孟州濟源。十歲就能寫文章,等到考中進士,還不到二十歲。石介每次拜訪他,傅堯俞都在家中讀書,石介說:“你年紀輕輕就科舉得中,卻不知遊玩以相娛樂,為什麼呢?” 傅堯俞說:“我生性不喜歡喧鬧嘈雜,並沒有其它原因。”石介大為嘆息,認為他是個奇才。
傅堯俞任新息縣知縣,經多次升遷擔任太常博士。宋仁宗嘉祜末年,任監察御史。袞國公主下嫁給李瑋,被家臣梁懷吉、張承照離間,與丈夫不和。仁宗將二人貶到外地,不久,又將這兩人召回公主家中,卻把駙馬李瑋調到衛州做知州。傅堯俞說:“公主仗著陛下的寵愛輕視自己的丈夫,陛下卻為了公主而放逐李瑋,並把兩個家臣調回來,這很不合禮儀,會被天下人恥笑,以後您將拿什麼來教導其它的女兒呢?”
當時國家缺乏用度,談論財政的人爭相向皇上獻上使國家富強的辦法。傅堯俞上奏說:“如今經費開支不足,確實不能忽視,但是想要解決這個問題,陛下自己應當節儉,削減費用,為天下人做出榜樣,不耽誤農時,不損害商人,這樣國家自然會富裕。否則,只想著改革弊政,即使施行了也沒有什麼實際用處,聚斂天下財富為自己所用,那么天下就危險了。
英宗即位後,傅堯俞轉任殿中侍御史,又升任為起居舍人。英宗同皇太后同時處理政事,後來英宗生病,(政事由皇太后一人處理)英宗的病痊癒以後,傅堯俞上書太后,請她將權力交還給英宗。過了許久,傅堯俞聽說內侍任守忠向太后進讒言,傅堯俞上疏太后說:“宮外議論紛紛,傳言您和皇上之間有隔閡。我認為最能取信於人的事,莫過於將天下交給別人,也莫過於向天下人顯示您的公心。何況皇上憑藉著英明睿智的天資,通曉古今,怎能將天下授予他人呢?”如果您能夠驅逐那些進讒言的小人,那么母慈子孝的美名就會一併傳揚了。於是皇太后還政英宗,並且驅逐了進讒言的任守忠。
神宗即位後,傅堯俞調任廬州知州。熙寧三年被召回京城,宰相王安石和他原先就十分要好,這時正要推行新法,他對傅堯俞說:“朝廷上下議論紛紛,我等你還京已等了很久了,(若能得到你的支持,)我將授予你待制、諫院等(更高)職務。”傅堯俞對他說:“新法世人認為不合適,如果真是這樣的話,就應當趕緊討論這件事。我平生不喜歡欺瞞,所以敢於以實相告。”王安石為此而怨恨他,只任命他在昭文館任職,並暫時代理鹽鐵副使,不久又讓他出任河北轉運使,又改任江寧知府。之後先後到許州、河陽、徐州任職,兩年之中在各地輾轉改任了六次。
宋哲宗即位,提拔傅堯俞擔任給事中、吏部侍郎、御史中丞。元祐四年,任命他為中侍郎。元祐六年,傅堯俞去世,終年六十八歲。哲宗和太皇太后駕臨哭悼,太皇太后對輔佐的大臣說:“傅侍郎清廉正直的氣節,始終如一,真是金玉君子啊。我剛想任其為宰相,他卻突然去世了。”朝廷追贈他為銀青光祿大夫,諡號“獻簡”。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《宋史•傅堯俞傳》閱讀答案解析及翻譯0
《宋史•傅堯俞傳》閱讀答案解析及翻譯