周容《芋老人傳》閱讀答案及原文翻譯
芋老人傳
周容
芋老人者,慈水祝渡人也。子傭出,獨與嫗居渡口。一日,有書生避雨檐下,衣濕袖單,影乃益瘦。老人延入坐,知從郡城就童子試歸。老人略知書,與語久,命嫗煮芋以進。盡一器,再進,生為之飽,笑曰:“他日不忘老人芋。”雨止,別去。
十餘年,書生用甲第為相國,偶命廚者進芋,輟箸嘆曰: “何向者祝渡老人之芋之香而甘也!”使人訪其夫婦,載以。丞、尉聞之,謂老人與相國有舊,邀見,講鈞禮,子不傭矣。
至京,相國慰勞曰:“不忘老人芋,今乃煩爾嫗一煮芋也。”已而嫗煮芋進,相國亦輟箸曰:“何向者之香而甘也!”老人前曰:“猶是芋也,而向之香而甘者,非調和之有異,時、位之移人也。相公昔自郡城走數十里,困於雨,不擇食矣;今日堂有煉珍,朝分尚食,張筵列鼎,尚何芋是甘乎?老人猶喜相公之止於芋也。老人老矣,所聞實多:村南有夫婦守貧者,織紡井臼,佐讀勤苦,幸獲名成,遂寵妾媵,棄其婦,致鬱郁死,是芋視乃婦也。城東有甲乙同學者,一硯、一燈、一窗、一榻,晨起不辨衣履。乙先得舉,登仕路,聞甲落魄,笑不顧,交以絕,是芋視乃友也。更聞誰氏子,讀書時,願他日得志,廉乾如古人某,忠孝如古人某,及為吏,以污賄不飭罷,是芋視乃學也。是猶可言也,老人鄰有西塾,聞其師為弟子說前代事,有將、相,有卿、尹,有刺史、守、令,或綰黃紆紫,或攬轡褰帷,一旦事變中起,釁孽外乘,輒屈膝叩首迎款,惟恐或後,竟以宗廟、社稷、身名、君寵,無不同於芋焉。然則世之以今日而忘昔日者,豈獨一箸間哉!”
老人語未畢,相國遽驚謝曰:“老人知道者!”厚資而遣之。於是芋老人之名大著。
贊曰:“老人能於傾蓋不意,作緣相國,奇已!不知相國何似,能不愧老人之言否?然就其不忘一芋,固已賢夫並老人而視芋之者。特怪老人雖知書,又何長於言至是,豈果知道者歟?或傳聞之過實耶?嗟夫!天下有縉紳士大夫所不能言,而野老鄙夫能言者,往往而然。
註:周容,明清之際文學家,有民族氣節,明亡後,一度為僧,康熙時拒應博學鴻詞科。
6.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是( )
A.書生用甲第為相國 用:任用
B.非調和之有異,時、位之移人也。移:改變
C.願他日得志,廉乾如古人某。 廉乾:廉潔而有才能
D.老人語未畢,相國遽驚謝曰 謝:謝罪、道歉。
7.下列各組句子中,加點虛詞的意義和用法相同的一組是( )
A.衣濕袖單,影乃益瘦。 設九賓於廷,臣乃敢上璧。
B.何向者祝渡老人之芋之香而甘也!屈平疾王聽之不聰也。
C.及為吏,以污賄不飭罷。 遂自投汨羅以死。
D.然就其不忘一芋 皭然泥而不滓者也。
8.下列對原文有關內容的概括和評析,不正確的一項是( )
A.文章開頭寫書生在飢餓時飽食芋老人之芋,笑曰“他日不忘老人芋也”,是入情入理的致謝語,也為第二段寫他為相國後再次食芋埋下了伏筆。
B.書生成為相國後先後說“何向者祝渡老人之芋之香而甘也!”和“何向者之香而甘也!”首句是相國認為廚者所進之芋,味道不及芋老人的;後一句,是相國感覺現在所食之芋不及過去的。表達的側重點不同。
C.芋老人列舉了富而棄妻、貴而絕交、為吏而背學、為官而失節等四個“以今日而忘其昔日”的例子,作者著力鞭撻最後一種情況,充分表現出亡國遺民對賣國士大夫的憤怒和鄙夷。
D.芋老人身處微賤,而出言發語驚世駭俗,中國古典文學作品中常有這樣的形象。作者常常用以表現下層人民的智慧、道德和精神力量,並與達官貴人形成對比。本文中芋老人就和忘本的相國形成鮮明的對照,作者對平步青雲的相國的批判是尖銳的。
9.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1) 丞、尉聞之,謂老人與相國有舊,邀見,講鈞禮,子不傭矣。(5分)
(2) 特怪老人雖知書,又何長於言至是,豈果知道者歟?(5分)
參考答案
6.A(“用”應該解釋為“因為”)
7.B(B,為主謂之間取消句子獨立性。A項為“就、於是/才、這才”。C項為“因為/相當於‘而’,表順承”。D項為“錶轉折/表順承”)
8.D(文中相國並未忘本,他發跡還沒有真正忘記芋老人,可見尚算重情;相國聽了芋老人的說話後馬上道歉,表示他還有良知。作者在論贊中認為他好過其他易於忘本的人。)
9.
(1)(5分)當地郡縣的官員聽到這事情之後,都以為老人和宰相有舊交情,紛紛邀請芋老夫婦見面,和他們行平等的禮節;芋老人的兒子也不再到外面當傭工賺錢了。
評分建議:“舊”“鈞禮”“傭”各2分,“舊”譯為老交情、舊交情,“鈞禮”譯為平等的禮節,“傭”譯為做工、被人僱傭。
(2)(5分)只是奇怪芋老人雖然讀過些書,又怎么擅長說話到這樣的地步呢?難道他真是懂得道理的人嗎?
評分建議:“特”譯為“只是”“不過”“僅僅”2分,“知道”譯為“懂得道理”2分,語句通順1分。
附:參考譯文
芋老人,他是慈水縣祝家渡人。兒子出外當傭工賺錢,自己和老妻住在渡口邊。有一天,有名書生在他家屋檐下躲雨,衣袖單薄而且都濕透了,身影非常瘦弱憔悴。芋老人請他進屋裡坐坐,(閒聊中)知道對方是剛到郡城參加童生考試完,要回家去的讀書人。芋老人略懂詩書,和書生聊得很久,就叫老妻煮芋頭拿請書生吃,書生吃光了滿滿的一碗;芋老人又為他盛一碗,書生吃得肚子飽飽的。笑著說:“我以後一定不會忘記老人家您請芋頭的恩情啊!”雨停了後,書生就告別離開。
十多年後,書生因為考取一甲進士而官至宰相。偶爾一次,他吩咐廚師煮芋頭給他吃,吃了吃,他放下手中的筷子而感嘆說:“為什麼從前祝家渡那老人家的芋頭是那么香,那么甜呢!”於是就派人去找那渡口邊的老夫婦,用車馬載他們。當地郡縣的官員聽到這事情之後,都以為老人和宰相有舊交情,紛紛邀請芋老夫婦見面,和他們行平等的禮節;芋老人的兒子也不再到外面當傭工賺錢了。
到京城後,宰相慰勞他們說:“我一直忘不了老人家您以前請的那頓芋頭,今天還想再麻煩您妻子為我煮一次芋頭呢!”不久,芋老妻煮好芋頭端給宰相吃,宰相吃了吃,也放下手中的筷說:“為什麼從前吃的芋頭就那么香,那么甜呢!”芋老人向前說:“都是同樣的芋頭啊!從前芋頭之所以那么香甜,並不是烹調有什麼兩樣,而是時勢地位改變人的口味啊!從前(那時候),相公您從郡城出,走了幾十里路,又被雨淋得濕透了,(又餓又冷),吃東西是不會挑剔的。現在您的廚房多的是精美的食物,又有朝廷當賜的膳食,經常擺設酒席,陳列食物,那裡還吃得出芋頭的甘甜呢?(不過),我還是很高興相公您的改變僅僅止於芋頭而已呢!我的年紀老了,聽到的事情實在太多太多了。我村子南邊有對貧苦的夫妻,妻子每天織布紡紗,取水舂米,勤苦地幫助丈夫讀書;丈夫幸運地考中科舉,得到功名後,就寵愛其它的姬妾,拋棄家裡的妻子,以致妻子憂傷過度,鬱鬱而終。這種情形,就是把他的妻子看成像芋頭一樣啊!城東邊有甲,乙兩名同學,共享一方硯台,一盞燈火,住的地方只有一扇窗戶,一張床鋪,連早晨起穿的衣服,鞋子都不分彼此。後乙先考中及第,進入官場當了官,聽說甲落魄潦倒,還譏笑他,不管他。兩人的交情因此斷絕了。這種情形,就是把他的朋友看成像芋頭一樣了。我更聽說過某某誰家的孩子在讀書的時候,立志說未自己如果得志顯達的話,就要廉潔幹練如某某古人,就要忠孝如某某古人。可是真的做了官後,卻因為貪污不檢點,操守不佳而被罷官。這種情形,就是把他所學的道理看成像芋頭一樣了。這些還說的過去。我老人家鄰居有家私塾,聽裡頭的老師向學生講述前代(明朝末年)的事情,有將相,卿相,卿尹,刺史,太守,縣令,他們有人腰佩紫綬金印,有人上下轎由僕從折簾撩幔。然而一旦國內發生事變 ,異族自外入侵,他們往往就下跪叩頭,爭先恐後地投降了,竟然把宗廟,社稷(整個國家),自己的名譽,君王的榮寵,統統等同於芋頭了。這么說,世人由於眼前(的遭遇)而忘掉了過去,哪裡單單只是一雙筷子之間而已呢!”
老人話沒說完,宰相趕緊向他道歉說:“老人家您真是個明白道理的人啊!”宰相就優厚地賞賜芋老人,派人護送他回去,於是芋老人的名聲大為顯揚。
評論說:“芋老人能夠在無意中遇到宰相,一見如故,進而和他結緣,真是奇特的事情哪!不知道宰相如何能否不愧對老人家的話呢?不過,從他能夠不忘懷那頓芋頭看,應該是好過那些連老人都看成像芋頭一樣的人吧!只是芋老人雖然讀過些書,又怎么擅長說話到這樣的地步了吧!難道他真是名明白道理的人嗎?或許是傳聞失實?唉!天下道理,有些是達官貴人與讀書人所說不出的,然而鄉下老人,粗鄙百姓卻能夠說得出,往往就是這個樣子。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。