“高祖太穆皇后竇氏,京兆始平人”閱讀答案及翻譯

高祖太穆皇后竇氏,京兆始平人,隋定州總管、神武公毅之女也。後母,周武帝姊襄陽長公主。後生而發垂過頸,三歲與身齊。讀《女誡》、《列女》等傳,一過輒不忘。周武帝特愛重之,養於宮中,異它甥。時武帝納突厥女為後,無寵,後尚幼,竊言於帝曰:“四邊未靜,突厥尚強,願舅抑情撫慰,以蒼生為念。但須突厥之助,則江南關東不能為患矣。”武帝深納之。毅聞之,謂長公主曰:“此女才貌如此,不可妄以許人,當為求賢夫。”乃於門屏畫二孔雀,諸公子有求婚者,輒與兩箭射之,潛約中目者許之。前後數十輩莫能中,高祖後至,兩發各中一目。毅大悅,遂歸於我帝。及周武帝崩,後追思如喪所生。隋文帝受禪,後聞而流涕,自投於床曰:“恨我不為男,以救舅氏之難。”毅與長公主遽掩口曰:“汝勿妄言,滅吾族矣!”後事元貞太后,以孝聞。太后羸老有疾而性素嚴諸姒娣皆畏莫敢侍後事之獨怡謹盡孝或淹月不釋衣履。工為篇章規誡,文有雅體。又善書,與高祖書相雜,人不能辨也。煬帝時,高祖為扶風太守,有駿馬數匹。常言於高祖曰:“上 好鷹愛馬,公之所知。此堪進御,不可久留,人或言者,必為身累,願熟思之。”高祖未決,竟以此獲譴。未幾,後崩於涿郡,時年四十五。高祖追思後言,方為自安之計,數求鷹犬以進之,俄而擢拜將軍,因流涕謂諸子曰:“我早從汝母之言,居此官久矣。”帝有天下,詔即所墓園為壽安陵。謚曰“穆”,後祔葬獻陵。上元元年八月,改上尊號曰太穆順聖皇后。
(選自《舊唐書·后妃列傳》)
4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)( )
A.則江南、關東不能為患矣 患:禍患
B.武帝深納之 納:寵信
C.潛約中目者許之 潛:暗中
D.後事元貞太后 事:侍奉
5.對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)( )
A.太后羸老/有疾而性素嚴/諸姒娣皆畏/莫敢侍後/事之/獨怡謹/盡孝/或淹月不釋衣履
B.太后羸老有疾/而性素嚴/諸姒娣皆畏/莫敢侍/後事之/獨怡謹盡孝/或淹月不釋衣履
C.太后羸老有疾/而性素嚴/諸姒娣皆畏/莫敢侍後/事之/獨怡謹盡孝或淹月/不釋衣履
D.太后羸老/有疾而性素嚴/諸姒娣皆畏/莫敢侍/後事之/獨怡謹/盡孝或淹月/不釋衣履
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)( )
 A.竇氏深受武帝的喜愛,其年幼時曾建議武帝對皇后要多加撫慰,以百姓為念,爭取得到突厥的幫助。
 B.高祖在求婚的時候,射兩箭各射中了孔雀的一隻眼睛,竇毅非常高興,於是將竇氏嫁給了高祖。
 C.高祖並未聽從竇氏的勸說將自己的駿馬獻給文帝,結果因為這件事遭到貶謫。後來尋找好的鷹犬獻給皇上,被提拔為將軍。
 D.高祖擁有天下後,下詔在竇氏埋葬的陵園修建壽安陵,封竇氏諡號為“穆”,後來與高祖合葬在獻陵。
7.把文中劃線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)工為篇章規誡,文有雅體。又善書,與高祖書相雜,人不能辨也。(5分
(2)此堪進御,不可久留,人或言者,必為身累,願熟思之。(5分)
參考答案
4.B(接受)
5.B
6.C(“高祖並未聽從竇氏的勸說將自己的駿馬獻給文帝”有誤,是獻給煬帝)
7.(1) (竇氏)擅長寫文章來作為(天下女子的)規範,行文素雅得體。又擅長書法,(臨幕的字)與高祖的字放在一起,別人分辨不出來。 (得分點:工、規誡、雅體,句意2分)
(2) 這些(鷹馬都是)可以進貢(的良品),不可久留(在自己這裡),如果有人和皇上說的話,必然會連累到您,希望您仔細考慮。(得分點:進御、累、熟,句意2分)
參考譯文
高祖太穆皇后竇氏,是京兆始平人,隋定州總管、神武公竇毅的女兒。竇氏的母親,是周武帝的姐姐襄陽長公主。竇氏出生時頭髮垂過脖頸,三歲時(頭髮)和身子一樣(長)。讀《女誠》、《列女》等文章,看一遍就不會忘。周武帝尤其喜愛和看重她,在皇宮裡撫養她,(對待她)不同於其他甥女。當時武帝娶突厥女子為皇后,(卻並)不寵愛。竇氏還年幼,私下對周武帝說:“四面邊境還未寧靜,突厥還很強大,希望舅舅控制(自己的)感情(對皇后多加)撫慰,以百姓為念。只要有突厥的幫助,那么江南和關東就不足為患了。”武帝由衷地接受了她的建議。竇毅聽說這件事,對長公主說:“這個女孩才貌這樣( 出眾),不能輕易地將(她)許配給別人,應當為(她)找(一個)有才能的丈夫。”就在門屏上畫了兩隻孔雀,有來求婚的公子,就給(他)兩支箭(讓他)射孔雀,暗中約定能射中孔雀眼睛的(就把女兒)許配給他。前後(來了)幾十個人都沒有人能射中。高祖後來(也)來(求婚),射兩(箭)各射中了(孔雀的)一隻眼睛。竇毅非常高興,於是將(竇氏)嫁給了高祖。等到周武帝駕崩,竇氏追思(他就)像失去了親生父母一樣。隋文帝受禪時,竇氏聽說後痛哭,撲倒在床上說:“恨我不是男人,(不能)拯救舅舅家的危難。”竇毅與長公主馬上捂住(她的)嘴說:“你不要胡說了,(否則會)使我們家族滅門啊!”竇氏侍奉元貞太后,因為孝順而聞名。太后身體弱、年紀大,又得了病,並且性格一向嚴厲,媳婦們都很畏懼,沒有敢去服侍她的。竇氏侍奉她,卻和悅恭謹、恪盡孝道,有時一個多月不脫衣服鞋子(地伺候太后)。(竇氏)擅長寫文章來作為(天下女子的)規範,行文素雅得體。又擅長書法,(臨幕的字)與高祖的字放在一起,別人分辨不出來。隋煬帝時,高祖做扶風太守,有幾匹駿馬。(竇氏)常常對高祖說:“皇上喜歡雄鷹和駿馬,(這是)您知道的。這些(鷹馬都是)可以進貢(的良品),不可久留(在自己這裡),如果有人和皇上說的話,必然會連累到您,希望您仔細考慮。”高祖(還)沒下決心,最終就(真的)因為這件事情遭到貶謫。不久,竇氏在涿郡去世,時年四十五歲。高祖回想起竇氏的話,才考慮為自己謀求安全的計策,多次尋找好的鷹犬進獻給皇上。不久(就被)提拔為將軍。於是流著淚對兒子們說:“(如果)我早聽從你母親的話,(那么)做這個官(已經)很久 了。” (後來)高祖擁有了天下,下詔在竇氏埋葬的陵園修建壽安陵。封竇氏謐號為“穆”,後來(與高祖)合葬在獻陵。上元元年八月,改尊號為太穆順聖皇后。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“高祖太穆皇后竇氏,京兆始平人”閱讀答案及翻譯0
“高祖太穆皇后竇氏,京兆始平人”閱讀答案及翻譯