李紳《憫農》古詩賞析 春種一粒粟

憫農
李紳
chūn zhòng yī lì sù
春 種 一 粒 粟 ,
qiū shōu wàn kē zǐ
秋 收 萬 顆 子 。
sì hǎi wú xián tián
四 海 無 閒 田 ,
nóng fū yóu è sǐ
農 夫 猶 餓 死 !
李紳《憫農》古詩賞析 春種一粒粟
注詞釋義
粟:穀子,去皮後就小米。這裡指糧食作物的種子。
子:穀子。
四海:全國之內。
閒田:空閒的、沒有利用的土地。
猶:還是。
憫:憐憫。
【譯文】
春天,這個播種的季節里,農民們種下一粒穀子,
待到收穫的秋天,就可以收穫千萬粒的穀子。
即使普天下荒地都變成了良田,
農民還是會餓死。
賞析
這是李紳《憫農》詩中的一首。詩一開頭,就以“一粒粟”化為“萬顆子”具體而形象地描繪了豐收,用“種”和“收”讚美了農民的勞動。第三句再推而廣之,展現出四海之內,荒地變良田,這和前兩句聯起來,便構成了到處碩果纍纍,遍地“黃金”的生動景象。然而,詩人的本意並不是要讚美農民的勞動,這樣層層遞進的寫法,是為了下文製造懸念。是的,豐收了又怎樣呢?“農夫猶餓死”於是,問題就出現了,勤勞的農民以他們的雙手獲得了豐收,而他們自己呢,還是兩手空空,慘遭餓死。詩迫使人們不得不帶著沉重的心情思索:是誰製造了這人間的悲劇?答案是很清楚的。詩人把這一切放在幕後,讓讀者去尋找,去思索。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

李紳《憫農》古詩賞析 春種一粒粟0
李紳《憫農》古詩賞析 春種一粒粟