管仲破厚葬 譯文注釋翻譯及閱讀答案

管仲破厚葬
原文:
齊國好厚葬,布帛盡於衣裘,材木盡於棺槨。齊桓公患之,以告管仲曰:“布帛盡則無以為蔽,材木盡則無以為守備,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲對曰:“夫凡人之有為也,非名之,則利之也。”於是乃下令曰:“棺槨過度者戮其屍,罪夫當喪者。”未久,厚葬之風已矣。
譯文:
齊國人崇尚豪華的葬禮,產的布匹都被用來做壽衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齊桓公很擔憂這樣的風氣,就把這個情況告訴了管仲,說:“布匹都用光了我們就沒有衣服穿,木材都耗盡了就沒有用來製作防禦器材的材料,而豪華葬禮的風氣不能停息,如何禁止這種風氣?”管仲回答說:“但凡人們要做什麼事,不是為了名聲就是為了利益。”於是齊桓公下命令說:“今後如果棺材做得太高檔,就把那人的屍體示眾,並且把那些發喪的人治罪。” (被陳屍示眾的人得不到名聲,那些發喪的人得不到利益,人們為什麼要這樣做呢?)沒過多久,厚葬的風氣停止了。
註解:
好:喜愛。
布帛:泛指織物。
於:被。
衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣著。
患:擔心。
無以:沒什麼可以用的了。
對:回答。
為:做事。
戮:侮辱。
罪:治···的罪。
當:主管。
休:停止。
矣:了。
盡:全部,用盡。
[文化常識]
棺槨及其他。上文有材木盡於棺槨,意為優質的木材都用在做棺槨上了。棺即棺材,裝斂死人的器具;槨即棺外的套棺,也就是說是棺材外再套一具棺材。古代的貴族,生前富貴榮華,極盡奢侈,死後也希望不朽,且能無窮享受,因此十分講究喪葬。屍體穿綾羅綢緞,甚至金縷玉衣。棺之外要加槨,棺與槨之間存放金銀財寶及生前用具,可惜這些都成了日後盜墓者的目標。

[思考與練習]
1.解釋:①無以_________②對__________③為__________
 2.翻譯:①齊桓公患之_________________________;②禁之奈何?__________________;③非名之則利之也_________________________________
3.比較上文的兩個夫:①夫凡人之有為也中的夫,應理解為_____________;②罪夫當喪者中的夫,應理解為___________________
4.理解:齊國人為什麼好厚葬?請用原文中的句子回答。____________________________
1.①沒有什麼用……②回答③作為、行動
2.①齊桓公為這事而擔憂;②用什麼辦法禁止?③不是為了名譽就是為了有利可圖。
3.①句首語氣詞,無義;②那些
4.非名之則利之也。
問題
1、齊國好厚葬的原因是什麼?
凡人之有為也,非名之則利之也。
2、厚葬造成了什麼危害?
布帛盡則無以為蔽,材木盡則無以為守備。
3、為反對厚葬,齊國採取了什麼措施?
下令曰:“棺槨過度者戮其屍,罪夫當喪者。”
“夫凡人之有為也”:夫 fú 【助】 用於句首,有提示作用 一般不翻譯。
罪夫當喪者 fū:
意思是成年男子,是個丈夫了。古時男子成年束髮加冠才算丈夫,故加“一”做標誌。本義:成年男子的通稱。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

管仲破厚葬 譯文注釋翻譯及閱讀答案0
管仲破厚葬 譯文注釋翻譯及閱讀答案