熊與坎中人文言文翻譯

熊與坎中人文言文翻譯

熊與坎中人一文說明動物並非無情,只是人們不了解它們。下面是小編想跟大家分享的熊與坎中人文言文翻譯,歡迎大家瀏覽。

熊與坎中人文言文

有人入山射鹿,忽墮一坎內,見熊子數頭。須臾(yú),有大熊入,以為必害己。良久,大熊出果分與諸子。末後作一份與此人。此人餒久,冒死啖之。熊似甚憐之。每旦,熊母覓食還,輒分果與之,此人賴以支命。後熊子稍大,其母一一負而出。子既出盡,此人自分(fèn)必死坎中,而熊母復還,入坐人邊。人解其意,便抱熊足,熊即躍出,遂不得死。嗚呼,人言禽獸無義,然顧此熊,安得言無情哉!

熊與坎中人文言文翻譯

有一個人到山裡射鹿,忽然掉進一個坑裡,看到有幾頭小熊。一會兒,有隻大熊進入(坑裡),(那人)以為(它)要傷害自己,過了很久,大熊拿出果子分給孩子。最後給了那人一份。這個人餓了很久,冒著生命危險吃了。(大)熊似乎很同情他。每個早上,母熊覓食回來,總是分給他一份果子,這個人依賴(母熊給的'食物)用來活命。後來小熊漸漸長大了,母熊把它們一一背出坑。小熊已經全走了,那人估計(自己)必死在坑中,但母熊又回來了,坐在人身邊。人明白了它的意思,便抱著熊的腿,熊立即跳出,所以(那人)就沒有死。啊,人們說禽獸沒有情義,但看這熊(的行為),怎么能說(動物)沒有情義呢?

熊與坎中人的字詞注析:

1。支命:活命。

2。分(fèn):估計,猜測。

3。良久:過一會兒。良,甚;很。

4。諸:幾個。

5。賴:依賴,依靠。

6。負:背。

7。餒:餓。

8。啖:吃。

9。須臾:一會兒。

10。之:代詞,代他,指射鹿人。

11。既:已經。

12。墮:落下。

13。坎:坑。

14。遂:於是、就。

15。言:說。。

16。旦:早上。

17。覓食:尋找食物。

18。還:回來。

19。出:拿出。

20。與:給。

21。盡:全。

22。熊子數頭:倒裝句。

23。以為:認為。

24。賴以支命:省略句,應為“賴之以支命”。

25。顧:回頭看。

26。安:怎么。

27。得:能。

28。輒:總是

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

熊與坎中人文言文翻譯0
熊與坎中人文言文翻譯