《言默戒》閱讀答案及原文翻譯
言默戒是一篇文言文,告訴我們一個道理就是該說不說和不該說卻說,都會招致災禍,說話做事要適宜。
言默戒
楊時
鄰之人有雞夜嗚,惡其不祥,烹之。越數日,一雞旦而不鳴,又烹之。已而謂予日:
“吾家之雞或夜鳴,或旦而不鳴,其不祥奈何?”予告之日:“夫雞鳴能不祥於人歟?其自為不祥而已。或夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不嗚非其時也,則自為不祥而取烹也,人何與焉?若夫時然後鳴,則人將賴汝以時夜①也,孰從而烹之乎?”又思日:“人之言默,何以異此?未可言而言,與可言而不言,皆足取禍也。故書之以為言默戒。”
【注】①時夜:司夜,指打鳴報曉。時,掌管。
1.解釋加點詞語在句中的意思。(2分)
(1)或旦而不鳴或:-
(2)皆足取禍也取:____
2.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(3分)
夫雞鳴能不祥於人歟?其自為不祥而已。
3.作者為什麼認為雞“鳴”與“不鳴”都是“自為不祥”?(2分)
4.鄰人烹雞的故事告訴了我們什麼道理?(3分)
【答案】
1.(1)有的(2)招致
2.雞打鳴能對人不吉祥嗎?只不過它們自作不吉祥罷了。
3.當鳴不鳴,不當鳴而鳴都是不合時宜的。(或:“夜鳴,鳴之非其時也;旦而不鳴,不鳴非其時也”)
4.該說不說和不該說而說,都會招致災禍,說話做事要適宜。
注釋
①時夜:司夜,指打鳴報曉。時,掌管。
②或:有的。
③取:招致。
④書:寫。
⑤惡(wù):厭惡。
⑥祥:吉祥
⑦歟(yú):文言助詞,相當於“嗎”,表示疑問、感嘆、反詰等語氣。
⑧足:足夠,足以。
⑨故書之以為言默戒:所以寫下來作為發言和沉默的告誡。
翻譯
鄰人有一隻雞在夜裡打鳴,厭惡它不吉祥,便把它烹吃了。過了幾天,另一隻雞天亮了卻不打鳴,便又把它烹吃了。過後(他)對我說:“我家的雞有的夜裡打鳴,有的早晨卻不打鳴,對這種不吉祥怎么辦?”我告訴他說:“雞打鳴能對人不吉祥嗎?只不過它們自作不吉祥罷了。有的夜裡打鳴,鳴得不是時候;早晨不打鳴,不打鳴也不是時候,那是它們自作不吉祥而導致被烹吃的,同人又有什麼關係呢?如果它們按時打鳴,那么人將依靠他們報曉,誰還會烹吃它們呢?”我又想到:人的發言與沉默和這件事有什麼不同呢?不應發言而發言,同應當發言而不發言,都足以招來災禍啊。所以寫下來作為發言和沉默的告誡。
【啟示】
無論發言還是沉默都要在對的時間和地點,不然只會害了自己。該說不說和不該說而說,都會招致災禍,說話做事要適宜。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。