《臧穀亡羊》閱讀答案及原文翻譯

臧穀亡羊
原文
臧與谷,二人相與牧羊而俱亡其羊。問臧奚事,則挾策讀書;問谷奚事,則博塞以游。二人者,事業不同,其於亡羊均也。
翻譯
臧和谷兩個人一起去放羊,把羊全丟了。問臧乾什麼事情去了,說是拿著竹簡在讀書;問谷乾什麼事情去了,說是在和別人擲骰子遊戲。他們兩個人幹的事情不相同,但在丟失羊這一點上卻是相同的。
小貼士:工作的時候工作,念書的時候念書,這不僅是老生常談的法則,也是讓孩子培養專注力的法則。
注釋:
臧:男僕娶婢女所生的兒子稱“臧”。
谷:孺子,幼童。與“臧”同為奴隸的稱謂。
策:鞭子。
亡:丟失
博塞,一說du6*博,一說遊戲。
(1)解釋下面加點詞。
①臧與谷二人相與牧羊()②而俱亡其羊()
(2)翻譯下面句子。
二人者,事業不同,其亡羊同也。 
(3)從某一個角度概括這則寓言的思想意義。
參考答案
(1)①一起。②都。
(2)倆人,所做的事不同,而他們丟失了羊,卻是一樣的(結果)。
(3)①判斷一種行為的正確與否,主要看其結果。②做事不能專心致志而失敗,不管你去做了什麼事情,都不是理由。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《臧穀亡羊》閱讀答案及原文翻譯0
《臧穀亡羊》閱讀答案及原文翻譯