《鳴機夜課圖記》閱讀答案及原文翻譯簡析

鳴機夜課圖記
蔣士銓
記母教銓①時,膝置書,令銓坐膝下讀之。母手紡績②,口授句讀③。咿唔之聲,與軋軋相間。兒怠,則少加夏楚④,旋復持兒泣曰:“兒及此不學,我何以見汝父!”至夜分,寒甚,母坐於床,以被覆雙足,解衣以胸溫兒背,共誦之。讀倦,睡母懷,俄而母搖銓曰:“醒矣!”張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。少間,復令讀。雞鳴方臥焉……銓終學有所成,蜚聲文壇。
(選自蔣士銓《鳴機夜課圖記》,有改動)
【注釋】
①〔銓〕清代著名文學家蔣士銓。
②〔紡績〕織布。
③〔句讀(dòu)〕句子中間停頓的地方,泛指文章。
④〔夏(jià)楚〕責打。
【試題】
1.把下面句子翻譯成現代漢語。[來源:學.科.網]
母坐於床,以被覆雙足,解衣以胸溫兒背。
2.請根據文意,回答下面兩個問題。
(1)用一個四字短語給本語段加一個較恰當的標題:
(2)結合全文,說說“銓亦泣”的主要原因。
【參考答案】
1. 母親坐在床上,用被子蓋著我的雙腳,解開衣服用胸口暖和著我的脊背。
2.(1)嚴母教子、嚴母陪讀、母陪子讀。
(2)兒子為母親深夜陪讀而感動,為自己深夜睡著慚愧而哭(兒子被母親的做法感動而哭)。
【作者介紹】
蔣士銓(1725~1784) 清代詩人。字心餘、苕生,號藏園,又號清容居士。鉛山(今屬江西)人。乾隆二十二年(1757)進士,官翰林院編修。辭官後曾主持□山、崇文、安定三書院講席。蔣士銓是乾、嘉時期一個有影響的詩人,與袁枚、趙翼並稱乾隆三大家。蔣士銓也寫詞和散文。此外他還是位重要的戲曲作家。
【譯文】
回憶我母親教我的時候,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上看著書讀。母親一邊手裡操作,一邊嘴裡教我一句句念。咿咿唔唔的讀書聲,夾著吱吱啞啞織布聲,交錯在一起。我不起勁了,她就拿戒尺打我幾下,打了我,又抱了我哭,說:“兒啊,你這時候不肯學習,叫我怎么去見你爸!”到半夜裡,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我一起朗讀;我讀得倦了,就在母親懷裡睡著了。過了一會,母親搖我,說:“可以醒了!”我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來。歇一下,再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我一同睡了。
【簡析】
寫母親教作者讀書的方式。這一部分緊扣題目“鳴機夜課”,可分三層。“記母教銓時……我何以見汝父?”為第一層,“膝置書,令銓坐膝下讀之。母手任操作,口授句讀”,點“鳴機”課讀。“兒怠,則少加夏楚”,寫課讀之“嚴”。“旋復持兒泣”,寫母親對兒的疼愛,愛而不失其嚴。“怠”而“夏楚”,卻又“持兒泣”,反映母親的心理矛盾。一個“少”字,表現出作者對母親的理解,母子深情含蘊其中。“至夜分寒甚……雞鳴臥焉”為第二層,寫深夜課讀。這一層最為動人。“夜分”一語,寫課讀時間之久,“寒甚”二字,明課讀境況之劣。在這樣寒冷的深夜,母親仍不輟教作者讀書。“解衣以胸溫兒背,共銓朗誦之”,慈母形象,躍然紙上,慈而不廢其學。“讀倦,睡母懷”,勤苦如此。不久,母親又把作者搖醒,“銓張目視母面,淚方縱橫落”,重重心事,種種情懷,全由“淚方縱橫落”這五字出。“諸姨嘗謂母曰……妹何托焉?”為第三層,前兩層直接描寫課子之嚴,這一層側面描寫何以嚴,殷殷希望,和盤托出。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《鳴機夜課圖記》閱讀答案及原文翻譯簡析0
《鳴機夜課圖記》閱讀答案及原文翻譯簡析